Примеры употребления "Стране Басков" в русском

<>
Начиная с 1960-х годов бомбы и смерть стали обычными происшествиями дня в таких регионах, как Северная Ирландия, Корсика (Франция), Южный Тироль (Италия) и Стране Басков (Испания). Depuis les années 60, les bombes et les morts sont à l'ordre du jour dans les régions telles l'Irlande du Nord, la Corse (France), le sud Tyrol (Italie) et le Pays Basque (Espagne).
Я хочу спеть на баскском языке, это язык страны Басков, места, где я живу, региона Франции и Испании. J'aimerais chanter en basque qui est la langue parlée au Pays Basque où j'habite, une région en France et en Espagne.
Если посмотреть на машины, которые подъезжают, то это обычно Сааб, Ауди, или Вольво, потому что в определенных районах общественно приемлемо иметь роскошную машину, если она делается в стране, которая враждебно настроена к внешней политике США - это нормально. Vous voyez ces voitures qui circulent - en général des Saab, des Audis et des Volvos, parce que dans certains quartiers, il est socialement acceptable d'avoir une voiture de luxe, du moment qu'elle vient d'un pays hostile à la politique étrangère américaine - c'est bien.
Хотя мы не можем производить вакцину в этой стране, но это отдельная история. mais ça c'est une autre histoire.
Наш образ Индии прошел путь от страны факиров на досках с гвоздями и заклинателей змей с верёвочными фокусами к стране гениев математики, кудесников компьютера, гуру-программистов. Nous sommes passés d'une image de l'Inde pays de fakirs allongés sur des planches à clous, de charmeurs de serpents, du coup de la corde indienne, à une image de l'Inde pays de génies mathématiques, d'informaticiens brillants, de gourous du logiciel.
Однако, в нашей стране есть Cependant, il y a une lutte politique dans notre pays.
Электрическая компания в этой стране работает согласно правилу, которое гласит, что она должна продавать электричество по очень низкой субсидированной цене. La compagnie électrique dans ce pays opère selon une règle, qui dit qu'elle doit vendre l'électricité à très bas prix, un prix subventionné.
Мы сейчас живем в стране в которой заключённых больше, чем фермеров - 2.1 миллионов заключённых и 1.9 миллионов фермеров. Nous vivons maintenant dans un pays qui a plus de prisonniers que d'agriculteurs - 2,1 millions de détenus, 1,9 millions d'agriculteurs.
И подобные героические действия мы наблюдаем сегодня по всей стране. Ces actes héroïques sont présents dans tout le pays.
Мировой Банк полагает, что больница в такой обстановке в бедной стране может ожидать свыше 18 отключений электроэнергии в месяц. Et la Banque Mondiale voit ça et estime qu'un hôpital dans ce cadre dans un pays à faible revenu peut s'attendre à avoir jusqu'à 18 coupures de courant par mois.
Когда-то в одной стране существовала ужасная болезнь, которой могли заразиться дети. Il était une fois une maladie redoutable qui affectait les enfants.
А дочь родилась в Чили, а внучка - в Сингапуре, самой здоровой стране на Земле. Et ma fille, elle est née au Chili, la petite-fille est née à Singapour, qui est maintenant le pays qui a la meilleure santé sur cette Terre.
И в 2003 году правительство Эфиопии запустило эту новую систему в своей стране. Et en 2003, le gouvernement éthiopien a lancé ce nouveau système dans son propre pays.
но скажите мне, где они и к какой стране относятся." Mais dites-moi où elles se trouvent et à quel pays elles appartiennent".
Потому что Калифорния была первым штатом в этой стране, который предписал снижение выбросов парникового газа на 25% к 2020 году. La Californie était le premier État à décider une baisse de 25% des gaz à effet de serre d'ici à 2020.
Я продаю игрушки для животных по всей стране, по всему миру. Je vends des jouets pour animaux de compagnie dans tout le pays, partout dans le monde.
Нам, в этой стране, никогда не понять, что это значит для близких. Et il n'y a aucun moyen pour nous ici dans ce pays de vraiment comprendre ce que ça signifie pour les personnes concernées.
Недавно он сменил форму правления в этой стране с абсолютной монархии на конституционную монархию без кровопролития и государственного переворота. Y compris, très récemment, en sortant son pays de la monarchie absolue pour ériger une monarchie constitutionnelle sans verser de sang, sans coup d'état.
И тоже самое в каждой развитой, богатой стране в мире. Et ceci est similaire dans chaque pays riche et industrialisé dans le monde.
Какой африканской стране вы хотите чтобы я отдал все свои деньги? Vers quel pays d'Afrique voulez-vous que j'envoie tout mon argent?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!