Примеры употребления "Старые" в русском

<>
Переводы: все822 vieux427 ancien352 другие переводы43
Вы для меня слишком старые. Vous êtes trop vieux pour moi.
Откуда у тебя эти старые монеты? De où tiens-tu ces anciennes pièces de monnaie ?
Отец починил мои старые часы. Mon père a réparé ma vieille montre.
и свои новые и старые стремления. sans oublier leurs aspirations, anciennes et nouvelles.
Молодые и старые вступили в бой. Jeunes et vieux partirent au combat.
Финансовая глобализация, в особенности, разрушила старые правила. La globalisation financière surtout a décimé les anciennes règles.
Затихли старые споры по поводу границ. Les vieilles disputes de frontières ont été mises sous silence.
Старые модели понимания экономики ушли в прошлое. Les anciennes conceptions économiques ont fait leur temps.
Старые битвы на новом Ближнем Востоке Vieilles querelles, nouveau Moyen-Orient
старые решения старых проблем не принесут желаемых результатов. les anciennes solutions aux anciens problèmes ne seront pas efficaces.
В основном людям интересны старые вещи. Généralement les gens ne veulent pas voir leurs vieux trucs là-dessus.
Парки - старые карьеры которые были переделаны в парки. Des parcs - d'anciennes carrières converties en parcs.
Я люблю смотреть на старые церкви J'aime vraiment visiter les vieilles églises.
старые землевладельцы уступили место операторам с управленческими навыками. les paysans à l'ancienne ont fait place à des techniciens gestionnaires.
Старые законы экономики домохозяйств все еще применимы. Les bonnes vieilles règles de l'économie des ménages s'appliquent toujours.
Иногда старые памятники возвращают на их первоначальные места. Parfois, d'anciens monuments retrouvent leur place originales.
Новое вино в старые бутылки не наливают. On ne met pas de vin nouveau dans de vieilles bouteilles.
Старые колониальные державы считали Африку местом для добычи ресурсов. Les anciennes puissances coloniales ne voyaient en l'Afrique qu'un lieu d'extraction de ressources.
Старые Нидерланды, по-видимому, безвозвратно ушли в прошлое. La vieille Hollande a, semble-t-il, cessé d'exister à jamais.
Однако влияние Кубы на старые руководящие кадры ФНОФМ остаётся неизменным. Pourtant, l'influence de Cuba sur l'ancienne direction du FMLN reste intacte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!