Примеры употребления "Стали" в русском с переводом "devenir"

<>
И люди стали его распорядителями, Et les êtres humains en sont devenus responsables.
Оппозиционные партии стали ничтожно малыми. Les partis de l'opposition sont devenus insignifiants.
Как они стали такими богатыми? Comment sont-ils devenus si riches ?
Каменные орудия стали более искусными. Les outils de pierre deviennent plus finement ouvragés.
Очевидно, подобные здания стали популярны. Manifestement, ce genre de choses est devenu populaire.
А "гениальный" и "одарённый" стали les mots "génie" et "talentueux" devinrent tabous.
Эти штаты стали более синими. Ces états sont devenus plus bleus.
Мы стали зависимы от экспертов. nous sommes devenus dépendant des experts.
Мы стали больше контактировать между собой. Nous sommes devenus beaucoup plus sociaux.
Но настоящие компьютеры стали гораздо лучше. Mais les ordinateurs sont à ce jour en train de devenir réellement meilleur.
Против всякого ожидания, мы стали друзьями. Contre toute attente, nous devînmes amis.
Первый - как мы стали такими быстрыми? La première était, comment sommes-nous devenus aussi rapides ?
Торговля и помощь стали модными международными словами. L'aide humanitaire et les échanges commerciaux sont devenus des mots à la mode internationale.
Дети стали более сведущими, и менее беспомощными. Les enfants deviennent plus compétents et moins impuissants.
Они озабочены тем, насколько изнеженными мы стали. Et ils s'intéressent vraiment à comment nous sommes devenus trop dorlotés.
Они стали называться странами с переходной экономикой. Ils sont devenus des économies émergentes, c'est comme ça qu'on les appelle.
Они все стали специализированными для конкретной задачи. Elles deviennent toutes spécialisées pour la tâche de la main.
Символы новой жизни стали бы мертвым мясом. Le symbole de l'éveil de la vie serait devenu de la viande morte.
Апельсины стали обычным фруктов в Нью Йорке. Les oranges sont devenues choses communes à New York.
Таким образом, меньшинства стали легко управляемым большинством. Ainsi, les minorités devenaient facilement des majorités manipulées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!