Примеры употребления "Сталину" в русском

<>
Переводы: все75 staline75
Месяц спустя в такой же секретности Гитлер продал Литву Сталину. Un mois plus tard, toujours dans le plus grand secret, Hitler a vendu la Lituanie à Staline.
В конце 1950-х гг. было разрушено несчетное количество памятников Сталину. A la fin des années 1950, un nombre incalculable de monuments à la gloire de Staline ont été démolis.
Тогда не удивительно, что они тоскуют по прошлому, в том числе по Сталину. Il n'est donc pas surprenant qu'ils aient la nostalgie du passé, y compris de Staline.
Тело Сталина убрали с Красной площади, были разрушены памятники Сталину, а городам восстановлены их первоначальные советские названия. Le corps de Staline fut déplacé de la Place Rouge, et les monuments à sa gloire détruits, les villes reprenant leur nom soviétique d'origine.
Давайте, подобно Черчиллю, Рузвельту и Сталину в Ялте вместе сядем и заново создадим карту Европы двадцать первого столетия. Asseyons-nous autour d'une table comme l'ont fait Churchill, Roosevelt et Staline à Yalta et redessinons la carte de l'Europe pour le 21° siècle.
Хрущев разоблачил своего наставника - Сталина. Khrouchtchev a dénoncé Staline, son mentor.
Сталин полагался прежде всего на последний. Staline s'appuyait essentiellement sur ce second type de public.
Границы этих стран возникли согласно указам Сталина. Les frontières de ces pays viennent des décrets de Staline.
Однако диктаторы остались, Молотов и Сталин среди них. Les dictateurs sont cependant restés, parmi lesquels Molotov et Staline.
Сталин - это еще один заветный образец для подражания. Staline représente un autre modèle fondamental.
Нам сразу приходят на ум Гитлер или Сталин. Nous pensons à Hitler, nous pensons à Staline.
Конечно, города больше не называют в честь Сталина. Bien évidemment, les villes et les municipalités ne reçoivent plus le nom de Staline.
Империя Сталина не нуждалась в иностранных классических оркестрах. L'empire de Staline n'avait pas besoin d'orchestre de musique classique étranger.
Поскольку голод распространялся тем летом, Сталин детализировал свое объяснение: Au fur et à mesure que la famine se répandait cet été là, Staline affinait son discours :
Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне. À l'origine, Khrouchtchev ne prévoyait pas de faire grand secret de sa dénonciation de Staline.
крестьяне, которые пережили голод и Гулаг, стали следующими жертвами Сталина. les paysans qui ont survécu à la famine et au Goulag étaient les prochaines victimes de Staline.
Но большинство книг и авторов изображают Сталина в положительном свете. Mais la majorité de ces ouvrages et de ces auteurs décrivent Staline sous un jour positif.
Ленин умер от сифилиса, обширного инсульта или был отравлен Сталиным? Lénine est-il mort de syphilis, d'un terrible accident vasculaire cérébral, ou d'un empoisonnement commandité par Staline ?
Но все же очевидно, что вся партия знала, кем был Сталин. Il est pourtant bien évident que le parti savait qui était Staline.
Иосиф Сталин однажды продемонстрировал свое неверие в важность "мягкой силы" вопросом: Staline déniait toute valeur à un pouvoir qui ne reposerait pas sur la force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!