Примеры употребления "Сравним" в русском

<>
Переводы: все253 comparer209 comparable32 comparé2 confronter1 другие переводы9
Теперь сравним экономические показатели двух стран. Examinons maintenant leurs performances économiques.
Сравним непосредственно показатели США и Вьетнама. Je vais faire une comparaison entre les États-Unis d'Amérique et le Vietnam.
Рост ядерной энергетики в Европе сравним с ее послевоенным экономическим мастерством. L'augmentation de l'énergie nucléaire en Europe a épousé ses prouesses économiques d'après-guerre.
Сравним эти цифры с данными департамента ООН по народонаселению, которые обычно отличаются высоким качеством. Pour replacer ces chiffres en perspective, on peut se servir des statistiques de la Division de la population des Nations unies, généralement considérées comme très fiables.
У него, на самом деле, крошечная армия, если мы сравним количество солдат с другими переменными. Elle a en fait une toute petite armée quand vous prenez les données en considération.
Более того, экономический рост в североевропейских странах был сравним с экономическим ростом США в последние годы. Par ailleurs, la croissance économique dans les pays du Nord est identique à la croissance américaine de ces dernières années.
Если мы взглянем на процесс разработки лекарственных препаратов имевший место 10 лет назад и сравним с сегодняшним положение дел, то что же изменилось? Et si vous regardez le développement de médicaments il y a 10 ans et maintenant, qu'est-ce qui s'est passé ?
Действительно, рост производительности в секторе услуг в Индии сравним с ростом производительности в производственном секторе Китая, таким образом, снижается уровень бедности путем повышения заработной платы. L'amélioration de la productivité du secteur des services en Inde joue le même rôle que celle du secteur manufacturier en Chine - entraînant une hausse des salaires, elle contribue à diminuer la pauvreté.
Но всемирный интерес к французской предвыборной президентской кампании сегодня больше чем когда-либо, и возможно сравним лишь с вниманием к выборам Миттерану в 1981 году. Mais le monde suit pourtant la campagne présidentielle française avec un intérêt non dissimulé, analogue à celui manifesté pour l'élection de Mitterrand en 1981.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!