Примеры употребления "Солдаты" в русском с переводом "soldat"

<>
Мы - студенты, а не солдаты. Nous sommes des étudiants, pas des soldats.
Когда кабель подключили, солдаты уже стреляли. Quand le film reprend, les soldats sont déjà en train de faire feu.
Солдаты двигались через заповедник Окапи Фаунал. Des soldats prenaient donc la fuite dans la Réserve de faune des okapis.
Солдаты были готовы умереть за свою страну. Les soldats étaient prêts à mourir pour leur pays.
Итальянские солдаты, в туре на 4 месяца; quatre mois pour les soldats italiens ;
Со временем я заметила, что это всегда солдаты. Et j'ai appris au fil du temps que ceux là sont toujours des soldats.
Солдаты иногда шутят, что их работу описать просто: Les soldats s'amusent parfois à peindre un portrait simpliste de leur travail :
Солдаты заставили ее наблюдать, как мучительно убивают ее мужа. Les soldats l'ont forcée à regarder son mari se faire torturer et être assassiné.
Солдаты с дубинками такой длины выбивали из нас признания. Les soldats nous battent avec des gourdins longs comme ça pour nous faire avouer.
Когда толпа рассеялась, солдаты начали мародерствовать, насиловать и грабить. Quand la foule se dispersa, les soldats commencèrent à dévaster, violer et piller.
Представьте, что солдаты - китайцы, и все на этой фотографии - китайцы. Et les soldats sont chinois, et tout le monde est chinois.
В углу песчаного укрепления сидели солдаты - они дрожали и кричали. Des soldats assis dans un coin du mur en sac de sable, tremblant et criant.
Когда Кабила основал движение, чтобы освободить Конго, солдаты Мобуту начали отступать Quand Kabila a commencé son mouvement pour libérer le Congo, les soldats de Mobuto ont donc commencé à se déplacer et à battre en retraite.
Они опасаются, что в случае отсутствия выборов, их солдаты окажутся под угрозой. Aucune élection ne saurait mettre en danger leurs soldats.
В июле пакистанские и индийские солдаты учинили 12-часовой бой на спорной территории. En juillet, des soldats indiens et pakistanais ont échangé des tirs pendant une douzaine d'heures dans une zone où la frontière est contestée.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание. Du temps que les soldats israéliens contrôlent les territoires occupés, l'idée d'un gel des colonies ne s'ancre pas dans leur esprit.
Однажды, в закусочную пришли солдаты Северного Альянса и предложили подвезти меня в Мазари-Шариф. Un jour, les soldats de l'Alliance du Nord sont venus dans cette maison de thé et m'ont proposé de m'emmener à Mazar-e Charif.
Наши военные корабли, наши солдаты, теперь на рубеже готовности отправления на войну с Ираком. Nos bateaux de guerre, nos soldats, sont maintenant sur une frontière prêts à déclarer la guerre à l'Irak.
Отсюда наиболее тяжело раненые солдаты отправляются обратно в Германию, где встречаются с близкими впервые. De cet endroit, les soldats les plus gravement blessés sont rapatriés en Allemagne où il retrouvent leur famille pour la première fois.
Как утверждается, китайские солдаты заняли огневые позиции, заставляя индийцев отступить, чтобы не спровоцировать начало огня. Les soldats chinois auraient supposé que cette équipe occupait des positions de tir et ont conduit les Indiens à se retirer pour ne pas déclencher de fusillade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!