Примеры употребления "Советский Союз" в русском

<>
Возьмем, к примеру, Советский Союз. Prenons l'exemple de l'Union Soviétique.
И вот неожиданно, Советский Союз распался, Et soudain, l'Union soviétique a éclaté.
Советский Союз не смог выдержать такого темпа. L'Union soviétique n'a pas réussi à suivre.
Однако в 1991 году Советский Союз был разрушен. Pourtant, l'Union soviétique s'est écroulée en 1991.
К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование. En décembre 1991, l'Union soviétique cessa d'exister.
Советский союз распался, поскольку партия была государством и наоборот. L'Union Soviétique a implosé parce que le parti était l'état, et inversement.
ШАНХАЙ - Последняя сверхдержава-конкурент Соединенных штатов, Советский Союз, развалилась в 1991. SHANGHAI - L'Union soviétique, dernière superpuissance rivale des États-Unis, s'est effondrée en 1991.
Советский Союз вступил с США в гонку за полёт на луну. L'Union soviétique s'engagea dans une course à la lune contre les États-Unis.
Опасения, что Советский Союз будет вести себя нечестно, укрепили их позиции. Leur point de vue était renforcé par la crainte que l'Union soviétique ne triche.
Советский Союз обладал огромной мягкой силой в годы после Второй Мировой Войны. L'Union soviétique en possédait une bonne dose dans les années suivant la deuxième Guerre Mondiale.
В начале "холодной войны" коммунизм и Советский Союз обладали значительной мирной силой. Au début de la Guerre froide, le communisme et l'Union soviétique bénéficiaient d'une bonne dose de "puissance douce ".
Когда распался Советский Союз, многие предсказывали конец и организации Северо-Атлантического договора (НАТО). Lorsque l'Union soviétique s'est effondrée, beaucoup ont prédit la fin de l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord (Otan).
В самом деле, она будет далеко не столь же могущественной, как прежний Советский Союз. Elle sera loin de retrouver la puissance de l'ancienne Union soviétique.
Президент Джон Ф. Кеннеди публично предупредил Советский Союз не размещать вражеские ракеты на территории Кубы. Le président John F. Kennedy a officiellement mis en garde l'Union Soviétique de ne pas introduire de missiles offensifs à Cuba.
США и Советский Союз имели ограниченное сотрудничество (например, контролируя ядерное оружие), несмотря на фундаментальные различия. Les États-Unis et l'Union Soviétique ont coopéré de façon limitée (par exemple en contrôlant les armes nucléaires) malgré leurs différences fondamentales.
Петр Авен, президент Альфа-банка, утверждает, что, "экономически это все больше похоже на Советский Союз. Selon Peter Aven, le président d'Alfa Bank, "la Russie ressemble de plus en plus à l'Union soviétique sur le plan économique.
Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз. Leur neutralité les empêchait de devenir candidats tant que l'Union Soviétique existait.
На самом деле, страна с большим количеством телефонов - это Советский Союз, по данным на 1989 г. En fait, le pays qui possède plus de téléphones, c'est l'Union soviétique, et les données se rapportent à l'année 1989.
В разгар холодной войны он привел две ядерные сверхдержавы, Соединенные Штаты и Советский Союз, к миру. Au plus fort de la guerre froide, il a fait avancer vers la paix les deux superpuissances nucléaires d'alors, les États-Unis et l'Union soviétique.
В конце концов Советский Союз был тоталитарным государством, которое полагалось на мощную и вездесущую тайную полицию. Après tout, l'Union soviétique était un État totalitaire qui pouvait s'appuyer sur une police secrète puissante et omniprésente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!