Примеры употребления "Смерти" в русском

<>
Переводы: все666 mort500 fin15 deuil1 другие переводы150
третье место среди причин смерти раковых больных в США. la troisième cause de décès par cancer aux Etats-Unis.
Однако второе вскрытие, по словам Мура, показало другую причину смерти. Toutefois, une seconde autopsie a identifié une autre cause de décès, selon Moore.
Оно называется Пивот, и оно позволяет нам фильтровать данные по причине смерти, например, несчастным случаям. Il s'appelle Pivot, et avec Pivot je peux choisir de focaliser sur une cause de décès en particulier, disons les accidents.
В самом деле, пять из десяти основных причин смерти в мире связаны с режимом питания и физической активностью: En effet, cinq des 10 principales causes de décès dans le monde entier sont liées au régime alimentaire et à l'activité physique :
ЕС обратился к американским исследованиям, в соответствии с которыми воздушные шарики при игре являются потенциальной причиной смерти детей посредством удушья. L'UE a fait référence à une enquête américaine selon laquelle les ballons sont, parmi les jouets, la première cause de décès d'enfants par étouffement.
С появлением в 1980-х годах ВИЧ, который ставит под угрозу иммунную систему, туберкулез возник снова и стал основной причиной смерти ВИЧ-инфицированных людей. Avec l'apparition dans les années 1980 du VIH, qui a pour effet de compromettre le système immunitaire, la tuberculose est réapparue comme la première cause de décès des personnes atteintes du SIDA.
Мы можем снова отойти и реорганизовать данные по причине смерти, увидев, что сердечно-сосудистые заболевания и рак, являются наиболее распространенными причинами, но не для всех. On peut s'éloigner à nouveau et réorganiser les données par causes de décès, on voit que les maladies cardio-vasculaires et le cancer sont les suspects habituels, mais pas pour tout le monde.
На неинфекционные заболевания (НИЗ) приходилось две из трех смертей во всем мире в 2010 году, и прогнозы показывают, что к 2030 году НИЗ станут самой распространенной причиной смерти в Африке. Les maladies non transmissibles ont été responsables de deux décès sur trois dans le monde en 2010, et les perspectives semblent indiquer qu'en 2030, elles constitueront la cause la plus commune de décès en Afrique.
Императрица Мария-Терезия запретила веру в вампиров и приказала тщательно исследовать возможные естественные причины подобных необычных событий, а также истинные причины смерти в этих случаях. L'impératrice Maria Thérésa interdit le culte des vampires et ordonna un examen approfondi des causes naturelles pouvant éventuellement expliquer de tels événements, ainsi que les causes réelles de décès.
Я думаю, Том при смерти. Je pense que Tom est mourant.
Как известно, изоляция смерти подобна. Nous savons que le fait d'être isolé tue.
Сегодня признанные ангелы смерти - террористы. Aujourd'hui, les terroristes sont les maîtres désignés de la malveillance.
Я была на грани смерти. Il m'a presque tuée.
Причиной смерти стал перелом шеи. Et la cause du décès qui est la nuque brisée.
Эта работа мне до смерти надоела. Ce boulot m'ennuie à mourir.
Ребята, в этом и есть суть смерти! Voyons, c'est justement comme ça qu'on meurt.
Теперь, когда я вас до смерти запугал. Bon, maintenant que je vous ai bien fichu la trouille.
Я спросила его, когда будет расследование причин смерти. A ma question sur le moment où aurait lieu l'enquête relative à ce décès, il m'a répondu :
Десятилетнее ожидание смерти короля в Саудовской Аравии закончилось. L'attente du décès du roi, qui dura toute une décennie, est aujourd'hui terminée.
С наступлением смерти человек перестает быть членом общества. Lorsqu'on meurt, on cesse d'appartenir à la société.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!