Примеры употребления "Ситуацию" в русском

<>
Переводы: все1123 situation819 position28 другие переводы276
И какими бы эффективными не были антикризисные меры МВФ, все же, если быть реалистом, всегда найдется следующая страна, также попавшая в кризисную ситуацию. Quelle que soit l'efficacité des mesures de préventions du FMI, il existera toujours des pays en crise.
Как ты видишь ситуацию там? Qu'en pensez-vous?
Однако Кеннеди понимал ситуацию лучше. Mais Kennedy a vu plus loin.
Эту ситуацию обязательно нужно менять. C'est vraiment cela qui doit être changé.
Как мы поменяем ситуацию к лучшему? Comment rendre cela différent?
Давайте я представлю ситуацию как треугольник. OK, je le vois comme un triangle, d'accord ?
"Мы меняем ситуацию с сегодняшнего дня. "Nous changeons les termes du marché à partir de maintenant.
Лишь немногие аналитики правильно оценили ситуацию. Quelques analystes ont compris ce qui se passait.
Он просто моментально отреагировал на ситуацию. Il était pris dans le feu de l'action.
Я знаю, что мы можем улучшить ситуацию. Je sais que nous pouvons faire mieux.
Возьмём, например, ситуацию с голодом в Африке. Prenons l'exemple de la famine en Afrique.
В ситуацию Табо Мбеки из Южной Африки. Vous en arrivez à Thabo Mbeki en Afrique du Sud.
Своими необдуманными действиями правительства стран усугубили ситуацию. Les gouvernements se sont alors dépêché de leur offrir toujours plus de ces affaires peu satisfaisantes.
Тут проблема похожа на ситуацию со СПИДом. Le principal problème que nous ayons ici est un peu comme avec le SIDA.
Вот почему р они не могли принять ситуацию. C'est pourquoi ils ne se sont pas soumis.
На Ближнем Востоке мы должны преодолеть патовую ситуацию. Nous devons sortir de l'impasse au Moyen-Orient.
Это немыслимо, что международное сообщество допускает подобную ситуацию. Il est impensable que la communauté internationale les laissent perdurer.
Собственные неоднозначные высказывания Умалы не слишком проясняют ситуацию. Ses discours ambigus ne sont d'aucune aide.
Представьте ситуацию, где всего пять людей принимает решение. Supposons un problème avec seulement 5 décideurs.
Злость на создавшуюся ситуацию ощутима по всем мире. La colère dans le monde est palpable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!