Примеры употребления "Сирии" в русском

<>
Второй шанс Запада в Сирии La seconde chance de l'Occident en Syrie
Экономика Сирии находится в глубоком кризисе. L'économie de la Syrie est au point mort.
Масштабы насилия в Сирии подчеркивают риск бездействия. L'escalade de violence en Syrie souligne les risques qu'entraîne l'inaction.
Это не сулит ничего хорошего для Сирии. Cela ne présage rien de bon pour la Syrie.
В настоящий момент речь идет о Сирии. Elle se pose aujourd'hui en Syrie.
Но фрагментация Сирии - не единственный реально возможный сценарий. Une telle fragmentation de la Syrie ne constitue cependant pas le seul scénario plausible.
Гражданская война в Сирии происходила в два этапа. La guerre civile en Syrie s'est déroulée en deux phases.
Союз Сирии с Ираном не был главной проблемой. L'alliance de la Syrie avec l'Iran ne figurait pas au premier plan.
Честно говоря, с ней Сирии было бы лучше. Et, très franchement, la Syrie aurait eu tout intérêt à s'inscrire dans une telle démarche.
Благоразумие не означает, что для Сирии ничего нельзя сделать. Prudence ne veut pas dire que rien ne peut être fait en Syrie.
И все же есть у Сирии одно смягчающее обстоятельство: Mais la Syrie a une caractéristique qui la dédouane :
Для США пришло время помочь остановить убийства в Сирии. Il est temps que les USA contribuent à arrêter les massacres en Syrie.
Действительно, для США в Сирии существуют лишь плохие варианты. Car il n'y a que de mauvaises options pour les États-Unis en Syrie.
И этот конфликт может усугубиться последствиями событий в Сирии. Ces conflits pourraient être exacerbés par l'issue des combats en Syrie.
отсутствие консенсуса в вопросе Сирии является лишь одним результатом. l'absence de consensus sur la Syrie en est justement la conséquence.
Но в Иране и Сирии все возрастает количество квалифицированных специалистов. Mais en Iran et en Syrie ce sont surtout des techniciens et des ingénieurs.
Ливанские противники Сирии знают, что исход выборов определит их судьбу. Les ennemis libanais de la Syrie sont conscients que l'issue des élections décidera de leur sort.
Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой. En attendant, la guerre civile fait rage en Syrie, suivie d'une catastrophe humanitaire.
Он был изобрётен земледельцами в Ираке и Сирии, если точнее. Il a été inventé par des agriculteurs en Irak et en Syrie en particulier.
Положение и интересы Сирии должны подтолкнуть ее к этой сделке. La position et les intérêts de la Syrie sont tels qu'il devrait être possible de l'amener à négocier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!