Примеры употребления "Сигнал" в русском

<>
Переводы: все235 signal167 другие переводы68
И они начали записывать ежедневные отметки, записи времени, когда они слышали каждый звуковой сигнал. Et ils commencent à écrire une sorte d'horodatage pour chaque petit bip qu'ils enregistrent.
Нам кажется, это важный сигнал. Pour nous c'est un geste important.
"Это был тревожный сигнал всем нам". "Cela a joué le rôle de sonnette d'alarme pour nous."
Это молчание представляет собой неприятный сигнал. Ce silence est du plus mauvais augure.
Он подаёт сигнал мозгу, посылая электрический импульс. Et il le signale au reste du cerveau en envoyant une petite pique électrique.
Оставляет ли это сигнал в кости или растении? Cela laisse-t-il une trace dans l'os ou dans la plante ?
Вы отправляете сигнал, и он заставляет мышцы сокращаться. Vous envoyez une commande vers le bas, cela amènes les muscles à se contracter.
Срабатывает сигнал старта, и Тулу - не просто проигравшая; Le coup du départ est tiré, et elle n'est même pas déjà perdante ;
То есть сигнал держится в самой последней точке. Il s'arrête au tout dernier point.
Сигнал только что переключился на сотовую башню прямо посередине разговора. On vient juste de basculer sur la tour cellulaire en pleine communication.
Она также послала безошибочный сигнал тем, кто собирался украсть голоса: Elle a aussi envoyé un message clair à tous ceux qui voudraient voler des votes :
Хорошо, следующие кадры с веб-камеры, и это будет вращающийся сигнал. Bon, ce qui suit vient de la webcam, et ça va être un soleil.
Этот преобразователь ультразвуков фактически издает сверхзвуковой сигнал, который сосредотачивается внутри фантома. Le transducteur à ultrasons émet en gros un faisceau ultrasonore qui se focalise à l'intérieur du fantôme.
Но тревожный сигнал, который позволит Совету МАГАТЭ вернуться обратно в спячку, бесполезен. Mais une sonnette d'alarme qui permet au Conseil de l'AIEA de fermer les yeux ne sert à rien.
Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал. Du fait précisément que les gays semblent si bien acceptés, ces arrestations sont porteuses d'un message inquiétant.
Первый тревожный сигнал поступил в 2001 году с банкротством "Enron" в США. Les premiers signes alarmants sont apparus en 2001, avec la faillite d'Enron aux États-Unis.
Мы можем отправить сигнал, который, отразившись от объекта, рыбы например, вернётся назад. Et nous pouvons envoyer des ondes sonores, elles rebondissent sur des objets comme les poissons et sont réfléchies.
И сигнал потом спускается в миндалину, и затем в автономную нервную систему. Ensuite le message déboule dans l'amygdale, et descend le long du système nerveux autonome.
В общем, интересно и удивительно найти визуальный сигнал в самом центре их пружины. Donc c'est un fait étrange et intéressant de trouver une structure visuelle juste au milieu de leur ressort.
Не трудно видеть, что сигнал в норме, первая картинка в левом верхнем углу. Et il n'est pas difficile de voir que la ligne de départ est la première figure en haut à gauche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!