Примеры употребления "Семерки" в русском

<>
Тем не менее, Германия, Франция, Италия и Великобритания занимают четыре из семи мест на встречах Большой Семерки. Pourtant l'Allemagne, la France, l'Italie et la Grande-Bretagne possèdent quatre des sept sièges du G7.
Во второй половине июня состоится ежегодная встреча Большой Семерки. En juin, les pays riches tiendront leur Sommet annuel du G-7.
Не верится, что Китай и Индия не являются членами Большой Семерки. Cela défit toute logique que la Chine et l'Inde ne soient toujours pas membres du G7.
Ситуация становится еще более абсурдной, когда встречаются министры финансов стран Большой Семерки. En effet, la situation est encore plus absurde quand le G7 finance les réunions des ministres :
Политики должны более пристально следить за потенциальными имениями в экономических условиях Большой семерки. Les responsables politiques devraient suivre attentivement tout signe d'évolution de la situation économique au sein du G-7.
Поскольку министры встречаются перед каждым заседанием Большой Семерки, ввести подобную процедуру было бы легко. Les ministres se rencontrant avant chaque réunion du G7, cette procédure serait facile à mettre en place.
Ми видели это в случае "Большой двадцатки", быстро захватывающей позиции "Большой семёрки" или "Большой восьмёрки". Nous avons vu ça avec le G20, qui usurpe la position du G7 ou du G8 très rapidement.
До ее продвижения ни в одной стране "Большой семерки" не было женщины, возглавляющей центральный банк. Jusqu'à sa promotion, aucun membre du G-7 n'a mis une femme à la direction de sa Banque centrale.
Лидеры других стран "Большой семерки" могли бы выиграть, если бы стремились более широко применять этот урок. Les leaders des autres pays du G7 seraient bien inspirés d'en tirer la leçon.
Боле того, пока Азия поднимается, богатые промышленные страны старой "большой семерки" постепенно дрейфуют в ловушку ликвидности. En effet, pendant que l'Asie croît, les pays riches industrialisés de l'ancien G-7 ont dérivés dans une trappe à liquidité.
На самом деле, новые вероятные замедления в экономиках "большой семерки" будут так же угрожать и развивающимся рынкам. Néanmoins, il est probable que même si la croissance des marchés émergents asiatiques se poursuit, elle ne suffira pas à assurer une reprise vigoureuse de l'économie mondiale.
В 1990-х годах, развивающиеся и экономически слабые страны были все еще зависимы от экономического роста "большой семерки". Dans les années 1990, les économies émergentes et en développement était encore dépendantes de la croissance du G-7.
Лидеры "Большой семерки" или "Большой восьмерки" могут, например, выступить с заявлением, призывая США привести свои финансовые дела в порядок. Les chefs d'État du G7 ou du G8 pourraient par exemple faire une déclaration appelant les Etats-Unis à mettre de l'ordre dans leurs finances publiques.
За длительный период времени весь ВВП стран "Большой семерки" будет казаться незначительным по сравнению с быстрым ростом крупных развивающихся экономик. A plus long terme, l'ensemble du PIB des pays du G-7 sera écrasé par la croissance rapide des principales économies émergentes.
План действий Большой Семерки стремится к восстановлению кредитного потока, обеспечивая межбанковское кредитование, а скоординированные действия центрального банка обеспечили беспрецедентный уровень ликвидности рынка. Le plan d'action du G7 visait à rétablir le flux du crédit en garantissant les prêts interbancaires, tandis que les mesures concertées des banques centrales ont injecté un niveau sans précédent de liquidités sur le marché.
Между тем Франция, Германия и Италия являются членами Большой Семерки, несмотря на то, что имеют единую валюту и проводят единую кредитно-денежную политику. Pendant ce temps, la France, l'Allemagne et l'Italie font partie du G7, même si elles partagent la même monnaie et la même politique monétaire.
Действительно, как члены Большой Семерки могут делать неоднократные публичные замечания по поводу валюты страны, не входящей в состав этой организации, и надеяться на положительный ответ? En effet, comment le G7 peut-il avoir l'audace de faire des commentaires publics à plusieurs reprises sur la devise d'un pays extérieur et espérer une réaction positive ?
Созвав в ноябре встречу Группы двадцати, Буш создал ценный прецедент действия за рамками Большой семёрки с привлечением таких развивающихся стран как Китай, Индия и Бразилия. Le fait que Bush ait organisé une réunion du G-20 en novembre a créé un précédent utile qui consiste à aller au-delà du G-7 pour inclure des économies émergentes comme la Chine, l'Inde et le Brésil.
Таким образом, существует растущая конвергенция между экономической политикой Китая и политикой Большой семерки, которая зародилась на почве необходимости компенсации масштабных провалов американского финансового регулирования и валютной политики. Ainsi, on assiste à une convergence croissante entre la politique économique chinoise et celle du G7, née du besoin de compenser les énormes failles de la réglementation et de la politique monétaire des États-Unis.
Когда лидеры самых богатых стран мира соберутся на очередной встрече "Большой семерки" в Канаде, они должны задать себе вопрос, не ждет ли США и Европу похожая судьба. Alors que les pays les plus riches se réunissent au Canada dans le cadre de la rencontre annuelle du G7, leurs leaders pourraient se demander si les USA et l'Europe ne risquent pas de suivre le même chemin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!