Примеры употребления "Северную Корею" в русском

<>
Влияние Китая на Северную Корею невероятно велико. L'influence de la Chine sur la Corée du nord est unique.
В результате этого Китай пытается убедить Северную Корею следовать своему рыночно ориентированному примеру. En conséquence, la Chine a essayé d'amadouer la Corée du Nord pour qu'elle suive son exemple en s'orientant vers le marché.
Независимо от того, что произойдет и кто окажется новым лидером, Северную Корею, скорее всего, ожидает нестабильное будущее. Quoi qu'il arrive et quel que sera le nouveau dirigeant, la Corée du Nord se trouve devant un avenir incertain.
Такой подход также сочетается с китайской политикой, применяемой для того, чтобы заставить Северную Корею применять китайскую модель экономических реформ. Une telle approche est aussi compatible avec la politique chinoise, qui a été de faire pression sur la Corée du Nord pour qu'elle adopte le modèle chinois de réforme économique.
Британской рок-звезде было отправлено приглашение приехать с концертом в Северную Корею, что действительно было бы чем-то новым. La star du rock britannique est maintenant invitée à se produire en Corée du Nord, ce qui relève d'une véritable innovation.
Буш отказался от политики счастья, установленной президентом Южной Кореи Ким Дай Юнгом, и включил Северную Корею в ось зла. Il a rejeté la politique de rapprochement avec Pyongyang instaurée par le président sud-coréen Kim Dae-jung et il a inclus la Corée du Nord dans l'axe du Mal.
Лишь недавно Джордж Буш младший изъял Северную Корею из своей "оси зла", вычеркнув её из американского списка стран, поддерживающих терроризм. Et récemment, Bush a retiré la Corée du Nord de son "axe du mal", les pays qui selon lui soutiennent le terrorisme.
Недавно правительство Южной Кореи ясно дало понять, что оно продолжит вовлекать Северную Корею, но более принципиальным образом, чем делали предыдущие администрации. Le gouvernement de Corée du Sud a exposé clairement il y a peu qu'il continuerait à s'engager auprès de la Corée du Nord, mais d'une façon plus rigide que les administrations précédentes.
Это заставило бы остальных несогласных - Китай, Египет, Индию, Индонезию, Иран, Израиль, Северную Корею и Пакистан - также пересмотреть свое отношение к ДВЗЯИ. Cette évolution inciterait les autres irréductibles - la Chine, l'Égypte, l'Inde, l'Indonésie, l'Iran, Israël, la Corée du Nord et le Pakistan - a réviser leur position par rapport au CTBT.
В прошлом, когда США предлагали провести конфиденциальное обсуждение плана действий на случай краха режима, Китай опасался обидеть и ослабить Северную Корею. Dans le passé, lorsque les États-Unis ont proposé que des pourparlers discrets sur des plans d'urgence en cas d'effondrement du régime, la Chine a toujours craint d'offenser et d'affaiblir la Corée du Nord.
Через пять лет после того, как президент Буш назвал Ирак, Иран и Северную Корею "осью зла", ситуация в данных странах остаётся удручающей. Cinq ans après que le président Bush a qualifié l'Irak, l'Iran et la Corée du Nord d'"axe du mal", le développement dans ces pays demeure déprimant.
Но в то же время, международное сообщество должно делать больший акцент на политике, направленной на то, чтобы заставить Северную Корею начать серьезные экономические реформы. Mais, dans le même temps, la communauté internationale devrait aussi concentrer son action sur des mesures qui incitent la Corée du Nord à engager une réelle réforme économique.
Хван Чжан Ёп, бывший главный идеолог Северной Кореи и ее самый высокопоставленный перебежчик на юг, описывает Северную Корею как смесь "социализма, современного феодализма и милитаризма". Hwang Jang-yop, l'ancien chef idéologue de la Corée du Nord et son plus ancien transfuge au Sud, décrit la Corée du Nord comme un mélange de "socialisme, de féodalisme moderne et de militarisme."
В то время как все пятеро хотят видеть Северную Корею безъядерным государством, Китай и Южная Корея ценят стабильность северокорейского режима более высоко, чем США и Япония. Alors que tous les cinq souhaitent une Corée du Nord non-nucléaire, la Chine et la Corée du Sud placent une plus grande priorité sur la stabilité du régime nord-coréen que ne le font les États-Unis et le Japon.
Все пять постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций приняли резолюцию, осуждающую действия Северной Кореи, и Китай предупредил Северную Корею о том, чтобы она умерила свое поведение. L'ensemble des cinq membres du Conseil de Sécurité de l'ONU ont alors adopté une résolution condamnant l'acte de la Corée du Nord et la Chine a demandé à la Corée de modérer son attitude.
Например, нежелание Китая присоединиться к другим членам международного сообщества, чтобы оказать давление на Иран и Северную Корею прекратить свои программы по созданию ядерного оружия, предвещает падение системы нераспространения ядерного оружия. La mauvaise volonté de la Chine, par exemple, à s'associer aux autres membres de la communauté internationale pour convaincre l'Iran et la Corée du Nord d'abandonner leurs programmes d'armement nucléaire présage d'un potentiel échec du principe de la non-prolifération nucléaire.
Европейский Союз присоединился к соглашению, инициированному двумя Кореями и США в рамках программы Корейской организации по развитию энергетики с целью убедить Северную Корею заморозить, а затем демонтировать свою ядерную программу. L'Union Européenne s'était associée à un accord initié par les deux Corée et les Etats-Unis dans le cadre du programme d'Organisation du développement énergétique coréen, et dont l'objectif était de persuader la Corée du Nord de geler, puis ensuite de démanteler son programme nucléaire.
Возможно это было неосторожностью со стороны президента Буша, когда он назвал Ирак, Иран и Северную Корею - сосредоточением зла, но он был прав, указывая на многочисленные связи в глобальной террористической цепи. Le président Bush peut avoir ou ne pas avoir été négligent lorsqu'il a désigné l'Irak, l'Iran et la Corée du Nord comme étant un `` axe du mal ", mais il a signalé avec justesse les nombreux liens cachés dans la chaîne terroriste mondiale.
Вместо того, чтобы давить на Пекин, чтобы он закрыл границу с Северной Кореей, США и их союзники должны дальше развивать свои собственные усилия с целью вывести Северную Корею из ее изолированности. Au lieu de demander à Pékin de couper ses relations avec la Corée du Nord, les USA et leurs alliés feraient mieux d'essayer de tirer la Corée du Nord de son isolement.
Таким образом, хотя Китай время от времени и давил на Северную Корею, чтобы она отказалась от своей программы ядерного оружия, он не желает использовать свои экономические рычаги настолько сильно, чтобы это угрожало режиму. Ainsi, alors que la Chine a occasionnellement pressé la Corée du Nord d'abandonner son programme d'armes nucléaires, elle a rechigné à utiliser son levier économique au point de menacer le régime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!