Примеры употребления "Сделать" в русском

<>
Переводы: все4833 faire3280 rendre389 creuser1 другие переводы1163
Так какое же можно сделать заключение? Que conclure de tout cela?
Когда-то в конце 2001/ начале 2002 года администрация Буша пришла к выводу о том, что стабилизация и реконструкция Афганистана больше не являются ее основным приоритетом и вместо этого решила сделать ставку на изменение режима под руководством военных в Ираке. A moment donné, vers fin 2001, début 2002, l'administration Bush a décidé que la stabilisation et la reconstruction de l'Afghanistan n'était plus sa priorité et a tout misé sur un changement de régime en Irak par des moyens militaires.
Читатель вынужден сделать заключение о том, что, по-видимому, регулирующие органы, все-таки, не были такими уж бестолковыми. Le lecteur est obligé de conclure que les régulateurs n'ont peut-être pas été si sombres que cela.
Недавний опрос компании Harris в США позволил сделать заключение, что 60% взрослых либо не уверены совершенно, либо не очень уверены в том, что производители лекарств публично и своевременно предоставляют данные о побочных эффектах своих продуктов. Une récente enquête Harris Survey aux États-Unis conclut que 60% des adultes ne sont soit pas convaincus du tout, soit pas très convaincus que les fabricants de médicaments divulguent à propos leurs informations sur les effets indésirables de leurs produits.
Позвольте мне теперь сделать небольшое заключение. Laissez-moi conclure.
Мне бы хотелось сделать стрижку. Je voudrais une coupe.
Я должен сделать трагическое замечание. Je dois ajouter une postface tragique à ceci.
Они были правы сделать это. Ils ont eu raison d'agir ainsi.
Я посмотрю, что можно сделать. Je verrai ce qui est possible.
Так что же можно сделать? Donc maintenant comment résoudre ce probleme?
Международное сообщество попыталось сделать это. La communauté internationale a essayé.
опосредованно он может сделать многое. indirectement, il peut beaucoup.
Есть сильное стремление это сделать. Il semble qu'il y ait une énorme bonne volonté en ce sens.
Как сделать европейскую оборону реальностью Pour que la défense européenne devienne réalité
они надеялись сделать чистые бомбы. ils espéraient obtenir des bombes propres.
Этого нельзя сделать в одночасье. Ce défi ne pourra être relevé d'un jour à l'autre.
Итак, что же необходимо сделать? Quelles démarches faut-il alors entreprendre ?
Итак, как сделать образование лучше? Alors, comment améliorer l'éducation ?
Вы не можете этого сделать." Vous ne pouvez pas réussir."
Это можно сделать несколькими путями. Il y a plusieurs manières d'y parvenir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!