Примеры употребления "Сделали" в русском

<>
Переводы: все3942 faire3280 rendre389 creuser1 другие переводы272
Некоторые эксперты неоконсервативного толка сделали заключение, будто США столь могущественны, что стоит им принять какое-либо решение, и другие вынуждены будут ему следовать. Certains néo-conservateurs en ont conclu que les Etats-Unis étaient si puissants qu'ils pouvaient imposer leur vision du monde, du bien et du mal.
Гоулдстоун и его команда сделали заключение, что как Израиль, так и Хамас, палестинская группа, контролирующая Газу, совершали военные преступления и, возможно, преступления против человечности в тот период конфликта, который затрагивает расследование. Goldstone et son équipe ont conclu qu'Israël et le Hamas, le groupe palestinien qui contrôle Gaza, ont tous deux perpétré des crimes de guerre, voire des crimes contre l'humanité, lors de la période du conflit couverte par la mission.
И технологии сделали нас свободными. Et la technologie nous a libérés.
Мне сделали более 50 операций. J'ai subi plus de 50 opérations.
сделали английский своим рабочим языком. ont adopté l'anglais comme langue de travail.
Иракские избиратели сделали свой выбор. Les électeurs irakiens se sont exprimés.
Как бы вы сделали одно соединение? Comment plie-t-on un seul rabat ?
Мы сделали шёлковые карточки с пенициллином. Nous avons fabriqué un carte en soie qui contient de la pénicilline.
И мы сделали там кафельный пол. On a posé ces petits carreaux au sol.
Опять же это сделали мои враги. Une fois de plus, mes adversaires s'en sont chargés.
Мы сделали его за два месяца. Nous l'avons bâti en deux mois.
Мы сделали это процесс очень простым. Et nous facilitons énormément le bénévolat.
Буш и Блэр сделали четыре заявления: Ils ont cité quatre arguments :
Представьте, что мы сделали маленькую клетку. Imaginez qu'on crée une petite cellule.
Мы сделали эту игру в 2007-м. On l'a inventé en 2007.
Эти привычки сделали меня более здоровым человеком. Cela m'a donné une meilleure santé.
Вначале, всё что мы сделали - была "матрица". Pour commencer, nous avons juste mis notre autographe.
Все успешные азиатские страны сделали такой сдвиг; Tous les pays prospères ont opéré ce changement.
если, конечно, они уже этого не сделали. Si, bien sûr, tel n'est pas déjà le cas.
Но они это уже сделали, причем дважды. Bien qu'ils l'aient déjà accepté par deux fois :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!