Примеры употребления "С точки зрения" в русском

<>
Переводы: все405 du point de vue de65 au point de vue de1 au regard de1 другие переводы338
Это с точки зрения обезьян. Le voici vu avec l'oeil d'un singe.
Это ответ с точки зрения цели. C'est le raisonnement intentionnel.
Да, с точки зрения физики, конечно. il capture beaucoup de phénomènes physiques, oui.
С точки зрения экономиста проблема очевидна: Pour un économiste, le problème paraît évident :
Это ответ с точки зрения физики. C'est un peu le raisonnement de la physique.
С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен. Du point de vue britannique, la TTF est extrêmement peu attrayante.
Мозг также недешев с точки зрения метаболизма. Mais il est aussi expansif métaboliquement parlant.
С точки зрения безопасности, Европа означает альянс. En termes de sécurité, plus d'Europe signifie plus d'Alliance.
Конечно, можно аргументировать с точки зрения биологии. Bien sûr, on peut donner une explication biologique.
я всё рассматриваю с точки зрения платформ. je regarde les choses comme des plateformes.
И даже с точки зрения калорий оно отличное. Et même en termes de calories, c'est très bon.
Очевидно, этот совсем неинтересен с точки зрения сюжета. Clairement, celui-ci n'est pas intéressant du tout au niveau narratif.
Они гораздо более эффективны с точки зрения энергии. Ils sont beaucoup plus efficaces en termes d'énergie.
Я ко всему отношусь с точки зрения кулинарии. Je fais toujours le rapport avec la cuisine-rie, avec la cuisinerie.
Поэтому, с точки зрения концепции, это всегда подойдёт. Donc ça ira toujours ensemble, conceptuellement, bien sûr.
С точки зрения французов демократия больше подходит американцам. Dans le regard français, la démocratie est un concept trop américain.
Но Китай с точки зрения экономического развития - суперзвезда. Mais la Chine est une superstar en termes de croissance économique.
независимость с точки зрения политических инструментов, а не целей. l'indépendance en termes des moyens d'action, et non pas des objectifs.
И с точки зрения брэндинга, они всё сделали правильно. Et donc d'un point de vue de marque, elles avaient raison sur bien des points.
Экономисты любят думать обо всем с точки зрения цены. Les économistes aiment à penser en termes de coût.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!