Примеры употребления "Ряд" в русском

<>
Над ним работал ряд фармацевтических компаний. Des laboratoires pharmaceutiques travaillaient dessus.
И мы можем продолжать этот ряд. Donc on peut continuer à faire ça.
И вот возникает целый ряд проблем. "Donc, voici une liste des problèmes qui ressortent.
Я тут собрал целый ряд примеров. J'ai mis un tas d'exemples ici.
Мы сделали целый ряд экстраодрдинарных вещей. On a fait toute sorte de chose extraordinaire.
Дома стояли в ряд вдоль дороги. Les maisons s'alignaient a le long du route.
но был и ряд хороших идей. Mais il y a eu quelques bonnes choses qui en sont sorties aussi.
В лучшем случае, это ряд разных событий. Au mieux, ce bilan est mitigé.
Существует целый ряд естественных причин изменения климата. Il y a toutes sortes de causes naturelles au changement climatique.
Такая мера будет иметь ряд положительных эффектов. Une telle mesure aurait plusieurs effets positifs.
Но внедрение такой программы порождает новый ряд проблем. La mise en place d'un tel programme soulève néanmoins un ensemble de problématiques nouvelles.
Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов. Outre le problème de l'adhésion, il reste plusieurs questions à résoudre.
Ряд лекарств и процедур облегчают тяжелые человеческие страдания. Certains médicaments et certaines opérations soulagent les sombres problèmes de l'humanité.
Увы, у него также есть ряд различных недостатков: Malheureusement il a plusieurs handicaps :
Увеличить объем нефтедобычи Ираку позволил целый ряд факторов. Plusieurs éléments ont concouru à cela.
Для этой цели мы использовали целый ряд способов. Et on peut utiliser de nombreuses techniques pour cela.
У него был ряд довольно сложных моделей для выживания. Il avait des modèles très complexes de façon de survivre.
Уже давно в экономике США наблюдается ряд тревожных факторов: Depuis longtemps, plusieurs éléments mettent en péril l'économie américaine :
Как только мы это сделали, всё выстраивается в ряд. Quand c'est fait, tout est aligné.
Ряд объяснений, возможно, возникает сейчас в вашем сознании, например, жадность. Toute une gamme d'explications vous viennent peut-être à l'esprit à présent, comme la cupidité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!