Примеры употребления "Рода" в русском

<>
В то время как Библия обращается исключительно к мужчине, используя только формы второго и третьего лица мужского рода, Коран включает женщин - повествуя, например, о верующем мужчине и верующей женщине - достойном мужчине и достойной женщине. Et là où la Bible ne s'adresse qu'aux hommes, utilisant les seconde et troisième personnes du masculin, le Coran inclut les femmes - en parlant, par exemple, des hommes croyants et des femmes croyantes - des hommes honorables et des femmes honorables.
Терроризм является своего рода театром. Le terrorisme est une forme de théâtre.
Это был своего рода прорыв. C'était une belle avancée.
И оно ответвляется от человеческого рода. C'est une branche qui nous vient de la forme humaine.
Размер обязательств такого рода весьма внушителен. La portée de ces obligations est monumentale.
Такого рода исследования очень дорого обходятся. Cette recherche devient vraiment coûteuse.
Это была своего рода "плавильная чаша": Celle du melting pot :
и разного рода другие интересные вещи. Et toutes sortes de trucs chouettes.
И ошибка второго рода - пропуск события Le second type d'erreur est le faux négatif.
Они создали своего рода индустриальную экосистему. Ils avaient crée un écosystème industriel, qui avait du sens.
Это был своего рода жуткий рассказ. C'était une histoire qui fait peur.
"Может ли мозг построить такого рода восприятие?" Le cerveau peut-il construire une telle perception ?
Ты хотел бы выполнить такого рода атаку? Aimerais-tu réaliser une attaque suicide ?
Это своего рода выдержка из ее слов. C'est une extrait d'une citation à elle.
Я не хотел быть такого рода стилистом. Je ne voulais pas être un styliste de cette manière.
Является ли повышающаяся финансовая ликвидность силой подобного рода? L'augmentation des liquidités financières est-elle vraiment une force comparable ?
Что касается палестинцев, здесь требуется диалог другого рода. En ce qui concerne les Palestiniens, une autre forme de dialogue est nécessaire.
Что немного странно, ведь это своего рода школа. Ce qui est très étrange, parce que c'est l'école, dans un sens.
Потому что я начал получать разного рода приглашения. Parce que j'ai commencé à recevoir toutes sortes d'invitations.
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки. Chris se demandaient quels types de dieux les joueurs deviendraient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!