Примеры употребления "Римской" в русском

<>
Это случилось с падением Римской империи. C'est arrivé avec la chute de l'Empire Romain.
Том не знает разницы между Римом и Римской империей. Tom ne connait pas la différence entre Rome et l'Empire romain.
В римской мифологии Янус - бог врат, дверей, начала и завершения дел. Dans la mythologie romaine, Janus est le dieu des ouvertures, des débuts et des fins.
Берлускони стал старше на 40 лет и в течение последних десяти лет жил в мире Римской политики. Berlusconi a 40 ans et pendant les dix dernières années, il a vécu dans le monde de la politique romaine.
Это не так, утверждает Питер Туи, профессор греческой и римской истории канадского Университета Калгари, автор книги "Увлекательная история скуки" (Boredom: Mais ce n'est pas le cas, déclare Peter Toohey, professeur d'histoire gréco-romaine à l'Université de Calgary, au Canada, et auteur de "Boredom:
И хотя в результате отток золота вызвал денежную дестабилизацию Римской империи, индо-римская торговля долгое время оставалась основой мировой экономики. Bien que les sorties d'or en découlant ont causé une dépréciation monétaire dans l'Empire romain, le commerce indo-romain est demeuré l'épine dorsale de l'économie mondiale.
Но недавно ДНК-анализ показал, что этруски, которые привели к созданию римской империи, действительно имеют ДНК, схожую с древними лидийцами. Mais récemment, des preuves ADN ont montré que les Étrusques, qui ont mené à l'Empire Romain, partagent en fait le même ADN que les anciens Lydiens.
Соединенные Штаты мощнее любой страны с времен Римской Империи, но так же, как и Рим, Америка не является непобедимой или неуязвимой. Les Etats-Unis sont plus puissants que n'importe quel autre pays depuis l'Empire romain, mais tout comme Rome, l'Amérique n'est ni invincible ni invulnérable.
Очевидно, что либерально-ориентированная демократия сейчас быстро оказывается в такой ситуации, как это описано Аппианом в произведении "Кризис Римской империи в дни Цезаря и Помпея": Il est manifeste que les démocraties orientées vers le libéralisme se voient maintenant rapidement confrontées à la situation décrite par Appianos dans son ouvrage intitulé "la crise de l" empire romain au temps de César et de Pompée":
Это гораздо более глубокие перемены, что объясняет то, как страна, подавляющее большинство населения которой являются последователями римской католической церкви, предпочла лидерство женщины, являющейся социалистом, агностиком и матерью-одиночкой. Les changements sont plus profonds que cela et c'est pourquoi un pays majoritairement de foi catholique romaine a choisi une femme socialiste, agnostique et mère célibataire comme nouvelle présidente.
Выборы 2004 года выиграл Конгресс под руководством женщины, исповедующей веру римской католической церкви и имеющей итальянские корни (Соня Ганди), которая проложила путь сикхскому премьер-министру (Манмохан Сингху), чтобы быть приведенным к присяге мусульманином (президентом Абдул Каламом) в стране, в которой 81% индусского населения. Les élections avait été gagnées en 2004 par le parti du Congrès, mené par une femme de confession catholique romaine et d'origine italienne (Sonia Gandhi), qui a décliné le poste au profit de Manmohan Singh, lui-même intronisé Premier ministre par un président musulman (Abdoul Kalam) dans un pays à 81% hindou.
Юлий Цезарь был римским императором. Jules César fut un empereur romain.
Вот Великий Шёлковый путь, соединяющий Китайскую империю и Римскую империю. C'est la route de la soie qui a relié l'empire chinois et l'empire romain.
Римская империя демонстрировала постоянный дефицит торговли с Индией на протяжении веков. L'Empire romain a enregistré un déficit commercial persistant avec l'Inde pendant des siècles.
Цицерон производил большое впечатление в Римском Сенате после изучения искусства красноречия. Cicéron s'est imposé au Sénat romain après avoir fait des études d'art oratoire.
Но они также являются действительно преторианской гвардей, как и их римские предшественники. Ils constituent aussi une véritable garde prétorienne, à l'image de leurs prédécesseurs romains.
Как сказал римский поэт Теренций, "Чем слабее надежда, тем острее любовное чувство". Comme l'a dit Térence, poète romain, "Moins j'ai d'espoir, plus j'aime fort."
После Августа, первого римского принцепса, Сенат мог голосовать за присвоение умершим императорам божественного статуса. Après Auguste, le premier prince romain, le Sénat pouvait voter l'accession des empereurs décédés au statut de divinité.
А в Кейсарии - городе царя Ирода - можно побродить по римскому театру, "взять" крепость крестоносцев. À Césarée, ville du roi Hérode, vous pourrez vous balader dans le théâtre romain, "conquérir "la forteresse des croisés.
2000 лет назад римский поэт Ювенал сказал слова, эхом звучащие сегодня в сердцах истинных мексиканцев. Il y a 2000 ans, le poète romain Juvénal a dit quelque chose qui a un écho aujourd'hui dans le coeur de tout vrai mexicain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!