Примеры употребления "Река" в русском с переводом "rivière"

<>
Река названа от слова Индия. Cette rivière prête son nom à l'Inde.
И куда же эта река поднимается? Et où grossit la rivière?
Это река Кангерлуссуак на юго-западе Гренландии. C'est la rivière Kangerlussuaq au sud-ouest du Groenland.
Невидимая река, соединенная с мистицизмом от Гибралтара до Индии. Rivière cachée, inter-connectée avec le mysticisme de Gibraltar à l'Inde.
Чтобы увеличить экономическую зону, необходима река, или дорога, или телефонные линии. Mais afin de l'étendre, il faut une rivière, ou une autoroute, ou des lignes téléphoniques.
У индусов тоже была река, отделяющая землю живых от земли мертвых. Voyez-vous, les Indiens aussi avaient une rivière qui séparait le monde des vivants de celui des morts.
Только река Конго может дать больше 600 миллиардов киловатт-часов в год. La rivière Congo à elle seule constitue plus de 600 milliards de kilowattheures de réserves annuelles.
Там протекает красивая река, и вы видите как мы переправляемся через нее. Il y a une superbe rivière qui le traverse, et vous voyez ici comment on peut traverser la rivière.
На самом деле это, - и Ричард Доукинс писал об этом, - это река из Рая. Il se trouve que c'est - Richard Dawkins en a déjà parlé - une véritable rivière sortie de l'Eden.
Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. Une jolie manière de montrer cette rivière, ce courant qui dévale la colline.
Эта река приносит всё то, из чего реки, как правило, состоят в наши дни - химические вещества, ядохимикаты. C'est la rivière qui transporte avec elle toutes les choses que les rivières ont tendance à porter de nos jours, contaminants chimiques, ruissellement de pesticides.
Если вы хотите знать как повышается уровень мирового океана от таяния наземных ледников, просто посмотрите как река впадает в море. Si vous voulez voir comment le niveau de la mer monte à cause de la fonte des glaces terrestres voilà l'endroit ou la rivière se jette dans la mer.
Когда будет срублено последнее дерево, когда будет отравлена последняя река, когда будет поймана последняя птица, - только тогда вы поймете, что деньги нельзя есть. Quand le dernier arbre sera abattu, quand la dernière rivière sera empoisonnée, quand le dernier oiseau sera pris, - alors seulement vous vous rendrez compte que l'argent ne peut pas être mangé.
Приток могучей Янцзы, река Дзинша, спускаясь с Крыши Мира, образует каскад порогов и водопадов в 10-мильном ущелье на своем пути к Шанхаю и Восточному Китайскому морю. Pendant sa descente depuis le toit du monde, la rivière Jinsha, affluent du puissant Yangtze, cascade à travers cette gorge d'une quinzaine de kilomètres en direction de Shanghai et de la mer de Chine orientale.
Токсичность можно определить, поместив "бакиболлс" в сосуд с рыбой, но мы также должны определить, окажутся ли когда-либо "бакиболлс" в естественном "сосуде с рыбой", как, например, озеро или река. La toxicité peut être évaluée en plaçant les buckminsterfullerènes en aquarium, mais nous devons également déterminer si les buckminsterfullerènes pourraient en fait entrer en contact avec un véritable "aquarium" tel un lac ou une rivière.
священная река Урубамба или Вилканота, которая сама по себе эквивалент Млечного Пути и в то же время - траектория пути бога инков Виракоша, идущего с незапамятных времён и создавшего эту Вселенную. la rivière sacrée, l'Urubamba, ou le Vilcanota, qui est lui-même l'équivalent terrestre de la Voie Lactée, mais qui est aussi la trajectoire parcourue à pied par Viracocha à l'aube des temps lorsqu'il a donné le jour à l'univers.
В реке плавает много рыбы. Dans la rivière nagent beaucoup de poissons.
Берлин расположен на реке Шпрее. Berlin se situe sur la rivière Spree.
Длина этой реки - двести километров. Cette rivière a une longueur de deux cents kilomètres.
Расположена в верховьях реки Гвадалквивир. C'est à l'embouchure de la rivière Guadalquivir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!