Примеры употребления "Ранее" в русском

<>
Переводы: все436 auparavant52 avant32 jadis3 другие переводы349
Поэтому я повторю сказанное ранее: Donc là nous répétons ce que nous avons dit tout à l'heure :
Ранее уже приводились аналогичные аргументы. Ces mêmes arguments ont une nouvelle fois été invoqués récemment.
Ранее стеснительность была страхом отвержения. La vieille timidité était une peur du rejet.
Оба они ранее являлись прагматиками. L'un et l'autre étaient des pragmatiques.
все исследования основываются на проведенных ранее. Toute recherche est basée sur des recherches antérieures.
Английский рассматривался ранее как язык империалистов. L'anglais était regardée comme la langue des colonisateurs.
Я повторю уже сказанное мною ранее. Je m'en tiens à ma thèse de départ.
Май был жарким как никогда ранее. Mai a d'ailleurs été le mois le plus chaud.
А ранее мы говорили о системе сетей. Nous avons parlé précédemment des réseaux en essaim.
Вороне ранее никогда не приходилось этого делать. Elle n'avait jamais eu la chance de voir faire ceci.
Чаушеску никогда ранее не слышал ничего похожего. Ceausescu n'avait jamais entendu rien de tel.
Ее культурные проявления также оказались невиданными ранее. Ses manifestations culturelles paraissaient de surcroît originales.
Ранее никто даже не заглядывал внутрь обломков. Personne n'avait jamais regardé à l'intérieur de l'épave.
Помните, я упоминал ранее детей, потерявших кончики пальцев. Souvenez-vous des enfants qui perdent le bout de leurs doigts dont j'ai parlé tout à l'heure.
они абсолютно новые и ранее никем не замеченные. ce sont de nouveaux rhinovirus que vraiment personne n'a jamais vu.
Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье. Bon nombre d'anciens détenus sont entrés dans la clandestinité à leur sortie de Guantanamo.
Ранее путь к членству определяло Соглашение о присоединении. Dans le passé, la voie vers l'adhésion était jalonnée d'Accords d'association.
Некоторые ранее опробованные стратегии и институты оказались неудачными. Certaines mesures et institutions ont été tentées, sans succès ;
Иностранные инвеститоры репатриируют свои средства в невиданных ранее масштабах. Les investisseurs étrangers rapatrient leurs fonds avec une ampleur sans précédent.
о той сети "зеленых" профессионалов, которую я описал ранее. Il y a une anecdote à propos de notre réseau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!