Примеры употребления "Различие" в русском

<>
Это различие имеет большое значение. Cette différence a son importance.
В этом заключается важное различие. Il s'agit là d'une distinction importante.
Проблема в том, что в таком огромном пространстве очевидно, есть различие между тем что доступно взору и тем, что представляет собой пространство. Avec un si grand espace, le problème est évidemment qu'il y a une sorte de divergence entre ce que le corps peut comprendre, en quelque sorte, et ce qu'est l'espace, en ce sens.
Такое различие в отношениях к будущему могло бы определить, что, в конечном счете, случится в Ираке. Cette disparité dans les attitudes envers l'avenir pourrait déterminer le sort éventuel de l'Irak.
Таким образом, вот в чем состоит различие: Voilà donc la différence :
более того, различие между гражданским и военным может стираться. la distinction entre civils et militaires pourrait même disparaître.
Здесь есть тонкое различие между двумя словами. Il y a une subtile différence entre les deux mots.
И я хочу провести различие между мужеством и отвагой. Là je veux prendre une minute pour vous expliquer la distinction entre le courage et la bravoure.
Но существует принципиальное различие между балансированием и угодничеством. Mais il y a une différence fondamentale entre équilibrage et assujettissement.
Различие этих двух цен положено в основу современной финансовой теории. La distinction entre les deux prix est le fondement de la théorie de la finance moderne.
Различие в обращении само по себе дискриминацией не является. Une différence de traitement n'est pas en soi nécessairement discriminatoire.
Различие, которое я привлек в моих доводах, между законом и моральными устоями, не приняли. La distinction que j'établissais dans mon témoignage entre droit et morale n'a pas été acceptée.
В этом всё различие между Северной и Южной Америкой. C'est ce qui fait la différence entre l'Amérique du Nord et l'Amérique du Sud.
Это различие, которое мы можем провести между двумя нобелевскими лауреатами, Ричардом Фейнманом и Джоном Нэшем. C'est peut-être la distinction que l'on pourrait faire entre deux prix Nobel, Richard Feynman et John Nash.
Он понимал различие между целями США и национальными интересам Австралии. Il avait compris la différence entre les objectifs américains et l'intérêt national australien.
Никто не станет утверждать, что мы перестаем делать различие между близкими нам людьми и более далекими. Personne ne peut affirmer que nous ne sommes plus à même de faire la distinction entre ceux qui sont proches de nous et les étrangers éloignés.
Чтобы понять различие этих взглядов, надо понять субъективную истину Александра: "Pour comprendre cette différence de point de vue nous devons comprendre la réalité subjective d'Alexandre:
Существует очевидное различие между инвестиционными и текущими расходами, на которое указал премьер-министр Италии Марио Монти. Il existe une distinction très nette entre les dépenses en investissements et les dépenses courantes, que le chef du gouvernement italien Mario Monti a soulignée.
Самое большое их различие заключается в их подходе ко времени. La plus grande différence entre eux, c'est la perception du temps.
Это важное различие, поскольку оно ставит под вопрос "обоснованность концепции исламского государства как отличного от мусульманского государства". Cette distinction est importante parce qu'elle remet en cause la validité du concept selon lequel un État islamique est différent d'un État musulman ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!