Примеры употребления "Проще" в русском

<>
Переводы: все112 plus facilement5 другие переводы107
И во время матча, это проще. Et, en match, c'est plus facile.
то это должно быть проще простого. Ca devrait être quelque peu merdique.
Проще простого - проблема заключается в хвостах. C'est la queue, purement et simplement.
Сказать правду намного проще, чем соврать. Dire la vérité est bien plus facile que de mentir.
Что может быть проще для произношения? Si cela ne se prononce pas facilement, alors rien ne le fait.
Гладкая спинка делает установку гораздо проще. Le fait qu'ils aient un dossier plat les rend beaucoup plus facile à installer.
Проще говоря, вот зона покрытия по стране. Pour faire court, voici la couverture du pays.
Проще говоря, мы создаем среду для счастья". Autrement dit, nous créons un habitat pour le bonheur."
Я знаю, это проще сказать, чем сделать. Je sais, c'est plus facile à dire qu'à faire.
Проще говоря, надо установить "налог на оккупацию". En deux mots, une "taxe d'occupation" est nécessaire.
Проще говоря, их обязанность - быть настоящими лидерами. En bref, il est de sa responsabilité d'être un vrai dirigeant.
Проще говоря, нас пичкают крайне раздутыми страшилками. Autrement dit, les prédictions effrayantes dont on nous abreuve sont largement exagérées.
Проще всего оказалось делать это через музыку. Le plus facile pour moi, c'est quand je m'exprime en musique.
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом: En bref, M. Sharon représentait le candidat idéal pour le centre :
В 98 процентах всех дел это проще простого. Dans 98 pour cent des cas, c'est du gâteau.
Вы ведь знаете, что это проще простого, так? Mais ça aussi c'est un combat gagné d'avance, vous savez, n'est-ce pas?
Проще говоря, нынешняя траектория урбанизации не является устойчивой. En bref, le cours actuel de l'urbanisation n'est pas durable.
Проще говоря, правительство должно встретить людей на полпути. En un mot, le gouvernement doit aller à la rencontre du peuple et faire la moitié du chemin.
Те, с которых я начал, были намного проще. Ils étaient alors encore plus primitifs.
И каждому начальнику проще всего оценить осязаемые вещи. Et pour la hiérarchie, les projets tangibles sont les plus faciles à apprécier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!