Примеры употребления "Программы" в русском с переводом "programme"

<>
У них есть образовательные программы. Elles ont des programmes éducatifs.
Эти программы нуждаются в поддержке. Ces programmes ont besoin d'être soutenus.
От грандиозности программы Обамы захватывает дух. Son programme de politique étrangère a de quoi couper le souffle.
Теперь слегка изменим правила нашей программы, Essayons donc de modifier un peu la règle pour ce programme.
Правительственные программы - не простые популистские обещания. Ce programme n'est pas une simple promesse populiste.
Посмотрите, как университеты мира открывают свои программы. Je veux dire, les universités du monde ouvrent leurs programmes.
Получаем высокоуровневое описание программы, высокоуровневое описание оригами. Vous obtenez un programme dans un langage haut niveau, une description compréhensible du pliage.
Разве это не напоминат вам биржевые программы? Ça ne vous rappelle pas un grand programme de bourse ?
Обаме удается осуществить большую часть своей программы. Obama va réussir à mettre en place la plus grande partie de son programme.
Давайте выполним все возможные программы этого вида. Exécutons tous les programmes possibles du type particulier que nous étudions.
Самые дорогие программы необязательно являются наиболее успешными. Ce ne sont pas nécessairement les programmes les plus coûteux qui sont les plus efficaces.
Я думаю, каковы программы для программирования физической вселенной? Et je me demande, vous savez, ce que sont les programmes pour la programmation de l'univers physique ?
Но внедрение такой программы порождает новый ряд проблем. La mise en place d'un tel programme soulève néanmoins un ensemble de problématiques nouvelles.
Все эти программы опровергают три широко распространенных мифа. Tous ces programmes réfutent trois lieux communs.
Но это представляет только небольшую часть генетической программы. Pourtant, cela ne représente qu'une petite partie du programme génétique.
Некоторые правительственные программы сокращаются из-за недостатка спроса. Certains programmes gouvernementaux sont réduits à peau de chagrin par manque de demande.
О, я живу внутри компьютерной программы - как странно. Oh, je vis dans un programme informatique - c'est bizarre.
Если вы спросите учителей этой программы, они скажут: Et si vous interrogez les enseignants de ces programmes, ils vous diront:
Наши программы МВА не учат детей становиться предпринимателями. Le programme de nos MBA n'enseigne pas aux enfants à être des entrepreneurs.
И наконец, необходимо аккуратно пересмотреть сами стабилизационные программы. Enfin, les programmes d'ajustement eux-mêmes doivent être soigneusement recalibrés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!