Примеры употребления "Природы" в русском

<>
Переводы: все542 nature460 другие переводы82
Проблема заключается в том, что ни один закон природы не может гарантировать такой исход. Le problème est qu'aucune loi naturelle ne le garantit.
Эти народы не перестают быть современными, будучи причудливыми и красочными - они не обречены на угасание по закону природы. Ces peuples ne sont pas des tentatives manquées d'être moderne - pittoresques et bariolés et destinés à s'étioler comme par une loi naturelle.
Оказывается, мир природы полон гиперболических чудес. Il s'avère que le monde naturel est rempli de merveilles hyperboliques.
Удивительное вдохновение исходит из этой природы. Il y a une inspiration merveilleuse qui se dégage de l'endroit en lui-même.
в этом нет ничего против природы. je ne crois pas que qu'il existe quelque chose de non-naturel.
Бога, например, духа, силу природы, вселенную. Un Dieu, un esprit, une force naturelle, l'univers.
От природы в нас заложено стать лидерами. Nous sommes programmés pour devenir chefs de meute.
Будут ли у них при этом другие законы природы? Est-ce qu'ils auraient vraiment des lois différentes ?
разумным видом, способным обеспечить процветание всех людей и природы. une espèce totalement consciente, tout à fait consciente de garantir que tous les peuples et les jardins trouvent un moyen de fleurir.
А эти белые пятна на нем не от природы. Et ces marques blanches ne sont pas naturelles.
Международный союз охраны природы классифицирует их как "уязвимый" вид. Ils sont aujourd'hui sur la liste des espèces en danger de l'UICN.
Мы живем в городе, а не в заповеднике дикой природы. Nous habitons une ville, pas une réserve naturelle.
Интересно то, что эта метафора определяет отношение личности к миру природы. La métaphore est intéressante, définissant la relation entre l'individu et le monde naturel.
И мы слышали такое высказывание:это вопрос воспитания или природы, так? Et on a entendu parler de ces choses, l'inné, l'acquis, n'est-ce pas.
Мы искренне увлечены африканской дикой природой и защитой африканской дикой природы. Nous sommes véritablement passionnés par la région sauvage africaine et la protection de cette région.
Общество по охране дикой природы в основном имеет дело с растениями. La Wildlife Conservation Society ne pouvait plus financer la recherche sur les plantes.
Поэтому, все дело в создании контента, определении значимости, реализации природы человека. Donc tout cela est dans la création de contenu, de pertinence, une expression humaine basique.
Установилось такое понимание природы человека, что если беда - так это оттого, le malheur appelle le malheur.
Этот рассказ о чудесах природы, а основная конференция о стремлении к счастью. Cette session concerne les merveilles naturelles et la conférence principale aborde la recherche du bonheur.
· "Выпадение (радиоактивных) осадков" потенциально может произойти в соседних странах ввиду своей природы. - Intrinsèquement, les retombées ne connaissent pas de frontières
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!