Примеры употребления "Прекрасная" в русском

<>
Переводы: все162 beau86 parfaitement19 formidable13 superbe8 другие переводы36
Это прекрасная игрушка для детей. Mais c'est super pour les enfants.
Самая прекрасная сторона в этом. Et vous savez en quoi c'est merveilleux ?
Знаете, это была прекрасная жизнь. Ça a été une vie merveilleuse, vous savez.
Я думаю, это была прекрасная смена парадигмы. Je pense que c'est un changement de paradigme merveilleux.
До 2007 года у UBS была прекрасная репутация. Jusqu'en 2007 l'UBS avait une réputation excellente.
У нас прекрасная поддержка в лице доктора Зулингера. Nous avons un partisan génial en la personne de Dr Zullinger.
Но в любом случае это и есть прекрасная любовь. En tout cas, c'est ça, l'amour affectueux.
Прекрасная идея, но, на самом деле, всё обстоит иначе. Super idée, mais ça marche pas du tout.
У них в Балтиморе есть прекрасная лаборатория для обучения анестезии. Ils ont un super laboratoire de simulation d'anesthésie à Baltimore.
Следующая часть непрошеного урока истории - прекрасная картинка британской промышленной революции. La partie suivante de la leçon d'histoire, la charmante image de la Révolution Industrielle Britannique.
А для меня, это прекрасная возможность рассказать историю через образы. Mais pour moi, ce sont des objets fascinants pour raconter visuellement une histoire.
Мы видим, что эта прекрасная история о росте богатства и здоровья. Et bien, vous voyez la gentille histoire de l'obtention de la richesse, et d'une meilleure santé.
И ДНК, конечно, прекрасная молекула, которая содержит в себе эту информацию. Et l'ADN, bien sûr, est la magnifique molécule qui contient cette information.
Сама по себе, я уверен, мы все согласимся, это прекрасная цель. En soi, je suis sur que nous sommes tous d'accord, c'est un but merveilleux.
Есть прекрасная цитата Теодора Рузвельта, которая спасла меня в прошлом году. Il y a une merveilleuse citation qui m'a sauvé l'année dernière de Theodore Roosevelt.
И это та прекрасная позиция для того, чтобы сотворить какую-нибудь серьезную игру. Et c'est un merveilleux état pour créer du jeu sérieux.
Или прекрасная работа Такеши Ишигуро, создавшего красивые солонки и перечницы из рисового теста. Par ailleurs, ce magnifique travail de Takeshi Ishiguro, qui a fait cette magnifique salière-poivrière en pâte de riz.
Я не прекрасная женщина, от которой падают мужчины, когда она входит в помещение. Je ne suis pas une super-jolie fille super-connue, qui fait tomber les hommes à la renverse quand elle rentre dans une pièce, vous voyez.
Не правда ли, прекрасная мысль - кто-то предложил самую лучшую идею во всем мире? N'est-ce pas merveilleux de penser qu'il peut exister une "meilleure idée qu'on ait jamais eu" ?
Это прекрасная возможность для оставшихся восьми стран одобрить ДВЗЯИ, что позволит ему вступить в законную силу. Elle représente en outre une occasion en or pour les huit pays qui doivent encore ratifier le Traité, permettant ainsi son entrée en vigueur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!