Примеры употребления "Правительства" в русском

<>
Переводы: все5290 gouvernement4875 ministériel2 другие переводы413
Америка после приостановки работы правительства L'Amérique de l'après-shutdown
Правые отвергают меры нового правительства La droite refuse des nouvelles mesures d'austérité
Успешные правительства осуществляют целенаправленные реформы. Une gouvernance réussie amène des changements résolus.
Могут ли правительства действительно это сделать? Peuvent-ils le faire de manière crédible ?
Мы представляем угрозу для режима правительства. Nous représentons une menace pour l'autorité.
Экономическое благополучие нельзя создать декретом правительства. La richesse économique ne peut être créée par décret gouvernemental.
Правительства не очень успешно создают образы. Les gouvernments ne sont pas très bons pour raconter des histoires.
Есть два пути сокращения медицинских расходов правительства: Il y a deux manières de réduire les dépenses de santé publique :
Но нет никакого нетерпения относительно роли правительства. Mais ils ne recherchent pas pour autant un renforcement du rôle gouvernemental.
Поэтому понадобится определенный стимул со стороны правительства. Dans l'intervalle, une forme ou une autre d'intervention gouvernementale sera nécessaire.
Правительства приняли на вооружение стратегию эль-бел: Elles ont adopté la stratégie du elé belé :
Нам нужно ввязаться в механизмы работы правительства. Nous devons revoir le mécanisme de gouvernance.
Это могут быть только специфические функции правительства. Seules certaines fonctions gouvernementales spécifiques le peuvent.
разработчиков, правительства и района, в котором реализуются проекты. les entrepreneurs, les pouvoirs publics et les communautés au sein desquelles naissent ces projets.
Банковская система каждой страны опирается на свои правительства; Dans tous les pays, le système bancaire est protégé par l'Etat.
Чем Тибет так важен для правительства в Пекине? Qu'est-ce qui rend le Tibet si important pour Pékin ?
Теперь взглянем на это с точки зрения правительства. Passons maintenant au point de vue d'un décideur politique.
Что же кроме заламывания рук могут сделать правительства? Si ce n'est à manifester son inquiétude, que doit faire l'Etat ?
Такие действия правительства полностью подорвали доверие к стране. La clôture du système bancaire a entraîné une chute complète de la confiance dans le pays.
И это явная недооценка специфичности нынешнего правительства Афганистана. Mais c'est encore minimiser la réalité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!