Примеры употребления "Появляются" в русском

<>
У всех нас появляются дети. Nous apportons nos enfants dans ce monde.
Иногда такие интересные штуки появляются. Et parfois c'est sympa, n'est-ce-pas.
Так появляются разные типы психопатов. On trouve toutes sortes de psychopathes.
К сожалению, здесь появляются специфические исключения. Malheureusement, des expressions idiosyncratiques existent.
Они появляются на работе когда хотят. Ils viennent quand ils veulent.
Появляются новые болезни, требующие новых лекарств. Vous savez, vous avez de nouvelles maladies qui nécessitent de nouveaux médicaments.
Мы само-изменяемся когда появляются идеи. Nous nous corrigeons alors que nous avons des idées.
Но элементы азиатского пути постепенно появляются. Pourtant, de tels éléments font peu à peu surface.
Важные разногласия вновь появляются в социальных вопросах. D'importantes divergences remontaient à la surface en matière de questions sociales.
Дети, как водится, не появляются изо рта. En fait les bébés ne sortent pas de la bouche.
Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы. La conscience est comme un miroir qui permet aux images d'avoir un support.
Новые группы постоянно появляются на руинах старых. De nouveaux groupes prennent constamment naissance sur les ruines des anciens.
Машины редко появляются на этой третьей дороге. Il est rare que des voitures circulent sur cette troisième route.
Если появляются ошибки, вы можете заменить часть. S'il y a des erreurs, vous pouvez remplacer des parties.
Непрерывно появляются и исчезают материалы, страница постоянно меняется. Elle change sans cesse.
И она не влезает, поэтому и появляются складки. Et il ne tient pas là-dedans, donc il s'est ridé.
По мере вымирания скал и гор, появляются песчинки. Quand les roches et les montagnes meurent, les grains de sable naissent.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре. Ce sentiment se manifeste souvent dans la culture populaire.
В результате появляются дополнительные стимулы идти на риск. Il en résulte de plus gros incitants à prendre des risques.
И отсюда, у вас появляются новые возможности в вычислениях. Et à partir de ça vous avez des nouvelles possibilités de calcul.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!