Примеры употребления "Постепенная" в русском с переводом "progressif"

<>
Постепенная маргинализация ВТО также ослабит ее способность внушать доверие при выполнении ее ключевой роли судьи торговых споров. La marginalisation progressive de l'OMC saperait également la crédibilité de son rôle fondamental de juge des conflits commerciaux.
Но если продолжать цепляться за авторитарные режимы, то это лишь усилит радикализацию общества - очевидно, в этом случае нужна постепенная либерализация. Mais l'inertie obstinée des régimes autoritaires ne sert qu'à encourager la radicalisation et rendre nécessaire l'instauration progressive de la libéralisation.
Но на данный момент полное таяние кажется гораздо менее вероятным, чем постепенная стабилизация и последующее потепление на фоне резкого увеличения долгов и длительной высокой безработицы. Mais pour l'instant, un effondrement généralisé semble moins probable qu'un retour progressif à la stabilité, suivi par une timide amélioration accompagnée par des niveaux d'endettements colossaux et la persistance d'un taux de chômage élevé.
Ни постепенная эрозия американской доли рынка образования, ни появление новых амбициозных конкурентов в Азии, Европе и на Ближнем Востоке не означает, что американские университеты находятся на пути к неизбежному упадку. Ni l'érosion progressive des parts de marché américaines des étudiants, ni l'émergence de nouveaux concurrents ambitieux en Asie, au Moyen-Orient et en Europe ne signifie que les universités américaines sont sur la voie inéluctable du déclin.
В самом деле, постепенная интеграция потенциально крупного европейского фондового рынка, наряду с созданием международных европейских банков в результате слияний компаний, заставили все это выглядеть, как будто начал появляться новый европейский тип супербанков. L'intégration progressive de l'important marché des capitaux européen, et la création de banques européennes transfrontalières à la suite de fusions ont donné l'impression qu'une nouvelle espèce de super banques européennes étaient en train de voir le jour.
· климатические изменения, возможно, не будут происходить постепенно. · le changement climatique risque de ne pas être progressif.
Ей жизненно важно проводить постепенную либерализацию торговли. elle a vivement besoin de libéraliser le commerce de manière progressive.
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется; L'engagement est volontaire et progressif.
Для них мирные постепенные изменения являются лучшим вариантом. De leur point de vue, un changement pacifique et progressif est la meilleure option.
Открытия происходят постепенно, каждый шаг становится известным многим учёным и проверяется. Les découvertes sont progressives, et, parce que cela relève de la science, chaque étape est annoncée et testée.
Вместо этого они видели себя сторонниками общепринятой Европейской модели постепенной интеграции. Ils se voyaient plutôt eux-mêmes suivre le modèle européen existant d'une intégration progressive.
В тоже время нельзя гарантировать продолжительное сопротивление общественности постепенному росту инфляции. Il est possible qu'une opposition publique continue à une augmentation progressive de l'inflation ne résiste pas longtemps.
Односторонняя переоценка юаня закончится, вместе с постепенным ослаблением внешнего давления ликвидности. La réévaluation unilatérale du renminbi doit cesser un jour ou l'autre, accompagnée d'un assouplissement progressif des problèmes extérieurs de liquidité.
Путь по тропе наименьшего сопротивления приведет к постепенной дезинтеграции международной финансовой системы. Suivre le chemin de moindre résistance entrainera la désintégration progressive du système financier international.
Такая перекалибровка глобальной ответственности должна стать постепенным процессом, способствующим диалогу и стабильности. Ce rééquilibre des responsabilités mondiales devra être un processus progressif favorisant le dialogue et la stabilité.
С тех пор Иран отвечает на постепенное ужесточение международных санкций строительством новых центрифуг. Depuis lors, l'Iran a réagi au durcissement progressif des sanctions en construisant plus de centrifugeuses.
Поэтому постепенное, невидимое сокращение долгового бремени путем обесценивания валюты редко является доступным выбором. Ainsi, une réduction progressive et invisible dans le fardeau de la dette par un affaiblissement de la monnaie est rarement envisageable.
И хотя глобализация является постепенным процессом, его скорость возросла, когда на сцену решил выйти Китай. Même si la mondialisation est un procédé progressif, elle a gagné en énergie lorsque la Chine a décidé d'entrer dans le jeu.
Одна из возможностей заключается в постепенной, рыночно целенаправленной эрозии доллара как резервной валюты в пользу евро. Les marchés pourraient décider de l'érosion progressive du dollar en tant que monnaie de référence en faveur de l'euro.
Подобный прогресс происходит медленно и несёт в себе много разочарований, т.к. отражает постепенную эволюцию системы. Les progrès sont lents et les revers fréquents, à l'image de l'évolution très progressive du système.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!