Примеры употребления "Понимание" в русском

<>
Переводы: все367 compréhension198 conception11 entente9 portée4 другие переводы145
Это подход, понимание и подлинность. Ce sont attitude, attention, et authenticité.
Он изменил наше понимание Луны. Il a transformé notre connaissance de la Lune.
поэтому социалистам срочно нужно обновить свое понимание Европы. Il est donc urgent pour les socialistes de réactualiser leur position vis à vis de l'UE.
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии. Notre connexion à la réalité n'est rien de plus que de la perception.
Рассмотрим случай из мореплавания, чтобы упростить понимание ситуации. Une analogie avec le vocabulaire des marins simplifie partie de la complexité.
А это потрясающее понимание, особенно в 14 лет. et c'est inouï que d'avoir cette prise de conscience, surtout si vous avez 14 ans.
Это понимание загадки в плоскости воображения - сдерживание информации. Ensuite il y a le mystère en tant qu'imagination - la rétention d'informations.
Таким является китайское понимание государства - весьма отличное от нашего. C'est ça la vision chinoise de l'état, et elle est très, très différente de la nôtre.
Мы должны в корне поменять понимание того, кто такие эксперты. Nous devons redéfinir fondalementalement qui sont les experts.
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов. Autrement dit, grâce au capitalisme nous prenons conscience de leurs besoins et de leurs intérêts.
Просто, чтобы дать вам понимание соотношения, соотношение примерно 1 2. Juste pour vous donner une idée de la corrélation, la corrélation est d'environ 5.
Это было новое понимание службы для индийской полиции - предотвращение правонарушений. C'est une sorte de nouvelle définition de la police jamais introduite en Inde - le pouvoir d'éviter.
Главное понимание консерваторов в том, что порядка очень тяжело добиться. La grande vision conservatrice est que l'ordre est très difficile à obtenir.
Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния. Le mauvais cadrage est le résultat de l'idée que l'Afrique est un endroit de détresse.
Понимание не приходит ко мне через интеллектуальные теории или навязываемые идеи. Les choses ne me viennent pas comme des constructions intellectuelles ou des idées toutes faites.
Это понимание того, что мы сами являемся ключом к собственному восстановлению. Il s'agit d'une prise de conscience que nous sommes la clé de notre propre reprise.
Это понимание того, что в дырявое ведро не следует доливать воды. Et c'est, vous ne mettez pas d'eau dans un seau percé.
Сейчас растет понимание связи между неравенством и экономической нестабильностью и слабостью. Il y a maintenant une reconnaissance croissante du lien entre l'inégalité, et l'instabilité économique et la faiblesse.
Частично такое понимание нам дал Людвиг Больцман, австрийский физик 19 века. Un début de réponse a été apporté par Ludwig Boltzmann, un physicien autrichien du 19ème siècle.
Установилось такое понимание природы человека, что если беда - так это оттого, le malheur appelle le malheur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!