Примеры употребления "Полностью" в русском

<>
Компакт-диски полностью вытеснили пластинки. Les CD ont complètement remplacé les vinyles.
Эта история почти полностью неправдоподобна. Cette ligne est presque totalement fausse.
Выбор полностью зависит от тебя. Le choix dépend entièrement de toi.
Мы полностью сознаём важность ситуации. Nous sommes pleinement conscients de l'importance de la situation.
Этот урок был полностью усвоен. Cette leçon a depuis été parfaitement intégrée.
Я полностью понимаю эту точку зрения. Je peux tout à fait comprendre ce point de vue.
Ещё у американцев большие города, а города полностью зависят от нефти. Et ils ont de grandes villes, et les villes sont toutes dépendantes du pétrole.
Это действительно вдохновляет - видеть как эти люди полностью преобразились. C'était en fait très stimulant de voir tous ces Égyptiens changer complétement.
Правительство должно что-то делать с безработными и не полностью занятыми гражданами, количество которых, по оценкам, составляет 270 миллионов; Le gouvernement doit gérer 270 millions de chômeurs ou de personnes n'occupant pas un emploi à plein temps (estimations seulement).
Мы полностью поменяли нашу стратегию. On a changé complètement notre stratégie.
Я с тобой полностью согласен. Je suis totalement d'accord avec toi.
Была полностью изменена судебная система. Le système judiciaire a été entièrement remanié.
Затем - полностью экспрессивный Я-Бот. Et ensuite il y avait le MeBot pleinement expressif.
Что удивительно - её братья, из той же самой семьи, полностью здоровы. Ce qui est remarquable, c'est que ses frères, dans la même famille, vont parfaitement bien.
Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла. Mais l'idéalisme et sa rhétorique n'ont pas disparu tout à fait.
Боевики всех мастей должны быть полностью и прозрачно выведены из строя. Les activistes de toutes obédiences doivent être mis hors d'état de nuire, ceci dans la transparence.
Это высокочастотный лазер, достаточно всего доли секунды чтобы полностью разрушить сетчатку глаза. Ceci est un laser à haute fréquence, et il suffit d'une fraction de seconde pour détruire la rétine complétement.
Он полностью зависит от родителей. Il dépend complètement de ses parents.
То есть полностью возобновляемая энергия. Donc ce serait totalement renouvelable.
Мы полностью отвергаем первую критику. Nous rejetons entièrement cette première critique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!