Примеры употребления "Поле" в русском с переводом "sexe"

<>
и поле особи, проверяем ещё раз спутниковые датчики и выпускаем рыбу в океан. Nous pouvons obtenir des informations sur le sexe, en vérifiant la marque une fois de plus, et ensuite il part dans l'océan.
После того, как он получил десятки тысяч ответов, он обнаружил поразительное сходство, несмотря на различия в национальности, этнической принадлежности, религии, возрасте и поле. Des dizaines de milliers de réponses reçues, il ressort une cohérence remarquable, malgré les différences de nationalités, d'ethnie, de religion, d'âge et de sexe.
Это был удивительно, потому что когда в первую ночь я смотрел на всю эту информацию и действительно начал видеть различия, о которых я говорил раньше - различия в возрасте, поле, богатстве и так далее. C'était étonnant parce que la première nuit, je regardais toute ces informations et j'ai vraiment commencé à voir les différences dont j'ai parlé plus tôt - les différences d'âge, le sexe et la richesse et ainsi de suite.
Одной причиной было выяснить пол акулы. Pour essayer de déterminer son sexe.
Здесь есть пол, возраст, погода, расположение. Voici le sexe, l'âge, la météo, l'emplacement.
По ним легко можно определить пол. Ils permettent de déterminer facilement le sexe du requin.
"Это сильнее, чем специфика пола человека. "Cela va plus loin que la différence entre les sexes.
И это сцепленный с полом ген. Il est lié au sexe.
Родители интерсексуальных детей могут выбрать "неопределенный пол" Les parents d'enfants intersexués peuvent choisir "sexe indéterminé"
Пришло время, чтобы с позиции равноправия полов прекратить проституцию. Mettre un terme à la prostitution requiert d'avoir beaucoup d'ascendant et de se donner comme objectif une réelle égalité des sexes.
С этого момента группы полов в нашем отделе сбалансированы. Et nous avons aujourd'hui, une équipe de rédaction, plus équilibrée entre les sexes.
Новорожденным больше не будут обязательно приписывать мужской или женский пол. Le sexe masculin ou féminin des nouveaux nés ne leur sera plus attribué, de manière rigide, à la naissance.
После смены пола, пишет Жан Моррис, "мне вернули мою личность". Selon Jan Morris, seul le changement chirurgical de sexe "lui permit de trouver enfin son identité."
Те, кто ведут борьбу в рамках НПО, превозносят равноправие полов, Si vous vous battez dans une organisation non gouvernementale, vous aimez l'égalité des sexes.
Помнишь мою книжку для детей, которую потрясешь, и пол родителей меняется? Vous vous souvenez du livre pour enfants où vous secouez et le sexe des parents change ?
Более того, во многих случаях влияние перемены зависело от пола ребенка. De plus, dans de nombreux cas, le sexe des enfants modérait les effets de la récréation.
очень широкое неприятие неравенства по признаку расы, этнической принадлежности или пола. un rejet très étendu des inégalités basées sur la race, l'appartenance ethnique ou le sexe.
религия часто используется для регулирования сексуального поведения и отношений между полами. la religion est régulièrement utilisée pour codifier le comportement sexuel et les relations entre les sexes.
Она рассказывала о пересечении рас и полов в современном американском искусстве. Le sujet était le croisement des races et des sexes dans l'art contemporain Américain.
Однако, что касается равноправия полов, у Индии еще очень много работы. Mais l'Inde a encore beaucoup de travail à faire en termes d'égalité des sexes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!