Примеры употребления "Подобное" в русском с переводом "comme"

<>
Обнаружить что-либо подобное - действительно удивительно C'est vraiment extraordinaire de voir quelque chose comme cela.
Он делает нечто подобное звуку пощёчины. Il fait un son comme s'il faisait vibrer ses joues.
Если это обобщить, то случается нечто подобное. Si vous généraliser ceci, quelque chose comme cela se produit.
Нужна операция на сердце или нечто подобное. Il vous faut une chirurgie cardiaque ou quelque chose comme ça.
А происходит ли нечто подобное с людьми? Bon, est ce que quelque chose comme ca peut arriver à un être humain?
Забавно, но нечто подобное сейчас происходит с нефтью. Et c'est amusant - ça fait un peu comme le pétrole en ce moment.
Я отказываюсь принять нечто подобное как несчастный случай. Je refuse de le voir comme un accident ou quelque chose de cet ordre.
Я представлял себе Лэнса Армстронга и тому подобное. C'était à des gens comme Lance Armstrong que je pensais alors.
Никогда не заставляйте вашу жену читать что-то подобное. Vous ne devriez jamais laisser votre femme lire quelque chose comme ça.
Типа отправить письмо японским журналам по дизайну и тому подобное. Envoyer des mails à des magazines japonais de design et des choses comme ça.
Именно поэтому мы ходим на магические шоу и тому подобное. C'est pourquoi nous payons pour aller à des spectacles de magie et des trucs comme ça.
в некоторых номерах телефонов, на автомобильных номерных знаках и тому подобное. Par exemple, vous pouvez le trouver dans certains numéros de téléphone et plaques d'immatriculation de voitures et des choses comme ça.
Действительно, если вам удастся это сделать, вы увидите что-то подобное. Et en fait, si vous pouviez le faire, ce que vous voyez est quelque chose comme ça.
Но не всегда приходится опускаться в океанские глубины, чтобы увидеть подобное световое шоу. Mais vous n'avez pas forcement à descendre au fond des océans pour voir un show de lumières comme celui-ci.
Я надеюсь, вы потратите минуту, чтобы подумать, как вы можете использовать что-то подобное, J'espère que vous vous arrêterez un moment pour réfléchir à comment vous pourrez utiliser une chose comme celle-ci.
Агентство настолько заинтересовалось этими результатами, что они решили провести подобное исследование по всей стране. Comme ils étaient intrigués par cette découverte, ils ont décidé de faire une étude à l'échelon national.
Можете себе представить подобное задание - это одно из тех, за которые повара нас ненавидят. Oui, alors vous pouvez l'imaginer, une tâche comme ça - c'est encore une de ces missions pour lesquelles le personnel de cuisine nous déteste.
Дальше ты, например, вводишь эту ДНК в яйцо страуса или в что-то подобное. Et j'imagine que vous l'injectez dans un oeuf d'autruche, ou quelque chose comme ça.
Из-за того что они боятся будто окружающие начнут считать их сумасшедшими или что-то подобное. Parce qu'ils ont peur de passer pour des fous ou quelque chose comme ça.
Кроме того, шансы того, что Иран примет подобное предложение, могут увеличиться, если детали предложения будут открыты общественности. De plus, on augmenterait les probabilités que l'Iran accepte une offre comme celle-là, si les détails étaient rendus publics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!