Примеры употребления "Плохое" в русском

<>
Переводы: все790 mauvais534 mal204 méchant13 corrompu2 другие переводы37
Когды вы видите плохое обслуживание, показывайте это детям. Quand vous voyez un service-client désagréable, faites-le leur remarquer.
Однако, в действительности оно может усугубить плохое политическое решение. Par contre, elle permet de rendre une décision politique maladroite encore plus maladroite.
Я опасаюсь, что самое плохое нас еще только ждет. Je crains que le pire ne soit pas derrière nous.
А если увижу что-нибудь плохое, то всё будет ужасно." Et si je vois quelque chose de négatif, je vais être malheureux.
Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности. La paix et la sécurité dans le monde ne peuvent se fonder sur un tel double standard.
Если вы выбрали плохое правительство вместо жесткого - вы живете с ним. Lorsque vous élisez un gouvernement incompétent, il ne vous reste plus qu'à l'accepter et à vivre avec.
Те же самые фразы использовались коммунистами, когда Геремек критиковал их плохое управление. Les communistes utilisaient les mêmes mots lorsque Geremek critiquait leurs abus de pouvoir.
Вы обсуждаете всё плохое, что может случиться, но не говорите о хорошем". Vous avez souligné toutes les choses négatives qui peuvent arriver, mais rien dit des choses positives.
Единственное, что могло бы привести к гибели доллара - плохое управление экономикой в США. La chose qui pourrait précipiter la disparition du dollar serait une gestion imprudente de l'économie américaine.
В нашей стране, именно детям это нужно в основном, которые получают, очень, очень плохое питание. Dans notre pays, ce sont les enfants qui en ont le plus besoin, à qui on donne cette nourriture vraiment, vraiment dégoutante.
К концу этого срока начинает закрепляться новая привычка искать в мире хорошее, а не плохое. Et à la fin, leur cerveau acquiert l'habitude de regarder le monde, non pour le négatif, mais d'abord pour le positif.
Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними. Les participants développent leur capacité à accepter les variations de leur humeur, à laisser aller et venir pensées et sensations, même très négatives, sans intervenir.
Добро пожаловать в "плохое" десятилетие государственных долгов (по-английски "BAD" - по первым буквам фразы "крупный ежегодный дефицит"). Bienvenu à la BAD décennie de dette publique (Big Annual Deficits, gros déficits annuels).
Мир кровно заинтересован в том, чтобы предотвратить продолжающееся плохое правление господина Мугабе и других таких, как он. Le monde entier est concerné par la nécessité d'empêcher l'anarchie persistante de Mr. Mugabe et de ses semblables.
Они знают, что диктаторы региона использовали Палестину, чтобы оправдать свое плохое управление и избежать политической и экономической либерализации. Ils savent que les dictateurs de la région utilisent la Palestine pour se justifier et pour éviter toute libéralisation politique ou économique.
Кан стал министром финансов, когда предыдущий министр Хирохиса Фудзии неожиданно ушёл в отставку, сославшись на плохое состояние здоровья. Kan est devenu ministre des Finances à la démission soudaine de son prédécesseur, Hirohisa Fujii, qui a avancé des raisons de santé.
Это производит плохое впечатление, особенно для стран, которые успешно справились с такими задачами, как создание ЕС и формирование валютного союза. Quel fâcheux exemple pour les pays qui ont réussi la création de l'Union européenne et de l'Union monétaire !
Хорошее и плохое, мы сами создаём эти невероятные истории о мире вокруг нас, и тогда мир разворачивается и восхищает нас. Pour le meilleur et pour le pire, nous générons ces histoires incroyables sur le monde qui nous entoure, et puis le monde tourne et nous étonne.
Те самые ресурсы, которые формируют основу для неформальных систем безопасности - солидарность, социальный капитал и коллективное действие, например, могут оказать плохое воздействие. Les ressources à la base d'un système informel de protection mutualisée - par exemple la solidarité, le capital social et l'action collective - peuvent aussi avoir des effets pervers.
У спекулятивной деятельности есть и плюсы, и минусы, много хорошего и что-то плохое, и все это очень трудно подвергнуть количественной оценке. Les activités spéculatives ont leurs aspects positifs et leurs inconvénients, beaucoup de positif et quelques inconvénients, et ils sont très difficiles à quantifier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!