Примеры употребления "Партия" в русском

<>
Коммунистическая партия - авангард рабочего класса. Le parti communiste est l'avant-garde de la classe ouvrière.
Отложенная партия еще не проиграна. Partie remise n’est pas perdue.
Первая партия компьютеров будет установлена позже этим летом и мы помогаем доктору Зулингеру разрабатывать пути совмещения школьных занятий и занятий дома, чтобы распространить процесс обучения за пределы школы. Donc, le premier lot d'ordinateurs seront installés plus tard cet été, et nous aidons le Dr Zullinger à élaborer des stratégies sur comment nous pourrions connecter la classe et la maison pour étendre l'apprentissage au-delà de la journée de cours.
Когда проигрывает либеральная партия, как в 2004, и как чуть не случилось в 2000, мы успокаиваем себя. Quand l'équipe libérale perd, comme elle l'a fait en 2004 et comme elle l'a presque fait en 2000, nous nous réconfortons.
в Греции набирает популярность фашистская партия; que la Grèce est le théâtre de l'ascension d'un parti fasciste ;
Однако далее произошло нечто странное относительно всего собрания, как есть нечто странное относительно самого движения "Чайная партия". Mais le mouvement des Tea parties lui-même a quelque chose d'étrange.
Партия просто теряет контроль над страной. le Parti perd tout simplement le contrôle du pays.
Коммунистическая партия Китая уже не такая коммунистическая. Le parti communiste chinois n'est plus très communiste.
Реальностью было то, что говорила правящая партия. La réalité était celle que le parti au pouvoir vous décrivait.
Коммунистическая партия Китая становится все более меритократичной. Il se trouve que le Parti Communiste Chinois évolue vers plus de méritocratie.
Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях. Son parti contrôle toutes les institutions publiques.
Затем партия потеряла влиятельных членов, особенно на севере. Le parti a alors perdu un grand nombre de membres influents, notamment dans le nord.
Традиционно американская республиканская партия выступала за сбалансированные бюджеты. Habituellement, le parti Républicain américain défendait des budgets équilibrés.
Впервые в палестинской истории доминирующее положение заняла религиозная партия. Pour la première fois dans l'histoire palestinienne, un parti religieux domine le pays.
В конце концов, вызывает возражения не Хамас как партия; Après tout, ce n'est pas le Hamas en tant que parti qui est contestable ;
Многое бы зависело от того, какая партия контролировала суд. Beaucoup aurait dépendu du parti politique qui aurait contrôlé la Cour.
ни одна отдельная партия не сможет победить на выборах. aucun parti n'emportera à lui seul la majorité.
Республиканская Партия и Американский Нефтяной Институт утопили это предложение. Le parti républicain et l'American Petroleum Institute avaient fait échouer cette proposition.
Затем, у Пакистана есть армия - "супер-политическая партия" страны. Puis il y a aussi l'armée pakistanaise, sorte de "super parti politique" du pays.
И ее должна "всегда представлять" одна единственная политическая партия? Doit-elle être "toujours représentée" par un parti politique isolé ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!