Примеры употребления "Отношение" в русском

<>
То, что вы говорите, очень интересно, но едва ли имеет отношение к данной теме. Ce que vous dites est intéressant mais se rapporte à peine au sujet en question.
То, что ты говоришь, очень интересно, но едва ли имеет отношение к предмету, о котором идёт речь. Ce que tu dis est intéressant mais se rapporte à peine au sujet dont il est question.
Эмоции целиком и полностью описывают отношение. L'émotion est entièrement à propos du jeu, l'émotion est réellement liée au jeu d'acteur.
Через 40 лет, отношение будет 1:4 d'ici 40 ans, il y en aura quatre.
Остаточная вина за Холокост поддерживала такое отношение. Une culpabilité résiduelle liée à l'Holocauste encourageait ce point de vue.
Для сторонников евро такое отношение остается загадкой. Pour les défenseurs de l'euro, cela reste un mystère.
Какое отношение все это имеет к Европе? Qu'est-ce que tout cela peut bien avoir à faire avec l'Europe ?
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам. Le deuxième élément concerne les priorités.
Какое отношение всё это имеет к языку? Alors, qu'est-ce que tout cela a à voir avec le langage?
Отношение большинства западных интеллектуалов к этой ситуации таково: La plupart des intellectuels occidentaux et disent :
Так почему же совершенно другое отношение к Косово? Pourquoi donc le Kosovo bénéficie-t-il d'un autre traitement ?
Враждебное отношение армии к реформе имеет глубокие корни. L'hostilité de l'Armée envers la réforme est profondément enracinée.
Мне кажется, это очень правильное отношение к проблеме. Et je pense que c'est une très bonne façon de penser le problème.
Какое же отношение это имеет к хронической боли? Qu'est ce que cela à voir avec la douleur chronique?
Но какое отношение всё это имеет к Татоэба? Mais en quoi tout ceci est-il relié à Tatoeba ?
Так, точка плавления имеет большое отношение к этому. Maintenant, le point de fusion y est pour beaucoup.
Это также имеет отношение к болезням и реабилитации. Mais c'est également pertinent pour les maladies et la rééducation.
CO2 имеет прямое отношение к так называемому парниковому эффекту. Le CO2 a beaucoup à voir avec ce que l'on nomme l'effet de serre.
Какое отношение к этому имеет потеря 20-ти долларов? je suis venu au théâtre pour voir la pièce, Qu'est ce que la perte de 20 dollars a à voir avec ça?
Такое отношение не должно ни для кого быть сюрпризом. Une telle réaction ne devrait surprendre personne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!