Примеры употребления "Относительно" в русском

<>
С практической точки зрения, в то время как "Красный крест" и "Врачи без границ" верят в нейтралитет и остаются скептически настроенными относительно мотивов вмешательства со стороны третьих стран, в понятии Кушнера гуманитарные акции должны восприниматься как часть того, что канадский писатель-политик Майкл Игнатьефф называет "революцией беспокойства". En pratique, alors que la Croix rouge et Médecins Sans Frontières croient en la neutralité et demeurent sceptiques quant aux motivations qui poussent les pays extérieurs à intervenir, Kouchner pense que l'action humanitaire doit être comprise comme faisant partie de ce que l'écrivain politique canadien Michael Ignatieff nomme une "revolution of concern" ("révolution de l'implication").
И вся вещь относительно симметрична. Et le tout est symétrique en quelque sorte.
Каковы же выводы относительно контекста? Donc, qu'est-ce que cela signifie pour le contexte?
Вопрос относительно личности преступников аналогичен. Une question similaire se pose au sujet des auteurs.
Относительно большая направленность в будущее. Modérément fort sur le futur.
Это ваши заключения относительно комнаты. C'est ce que vous déduisez par inférence au sujet de cette pièce.
Нахождение возможно лишь относительно всего остального. On peut seulement dire où se trouve quelque chose par rapport à tout le reste.
Мы можем повторить это относительно рака. On pourrait faire la même chose avec le cancer.
Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности. Cela nourrit les doutes sur l'utilité de la solidarité.
Информация относительно упадка их успеваемости поразительна. Le taux d'abandon académique est incroyable.
И эта проблема всплыла относительно недавно. Et cela est entré en scène plutôt récemment.
Споры относительно правил выборов, однако, продолжаются. Les divergences continuent toujours à propos du règlement pour l'élection.
Логика Запада относительно расширения была геополитической: La logique occidentale d'élargissement était géopolitique :
Существует множество теорий относительно происхождения жизни. Il existe de nombreuses théories sur l'origine de la vie.
В сегодняшнее время астролябия относительно малоизвестна. L'astrolabe est plutôt inconnu dans le monde d'aujourd'hui.
У меня нет планов относительно моей карьеры. Je n'ai pas de plan de carrière.
Вас терзают сомнения относительно того, как поступить. Vous n'êtes pas sûr de savoir quoi faire.
Но нет никакого нетерпения относительно роли правительства. Mais ils ne recherchent pas pour autant un renforcement du rôle gouvernemental.
Нет согласия относительно того, кто зажег запал. L'initiateur du conflit ne fait pas l'unanimité.
Точно так же существуют вопросы относительно прозрачности: Parallèlement, des questions se posent sur la transparence :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!