Примеры употребления "Отвечает" в русском

<>
Переводы: все513 répondre422 riposter7 correspondre6 другие переводы78
Учитель отвечает перед директором школы, L'enseignant est responsable devant le proviseur.
Судья отвечает перед апелляционным судом. Le juge est responsable devant une cour d'appel.
Каждый сам отвечает за свои поступки. Tout le monde est responsable de ses propres actions.
И дизайн отвечает за эти впечатления. C'est le design qui est responsable de cette sensation.
А другой ему отвечает, "Нет, не видел. Et l'autre dit, "Non.
Отвечает неправильно, нажимаешь на кнопку на электрошоке. S'il se trompe, vous pressez un bouton sur la boite à électro-choc.
Кто в действительности отвечает за его ядерный арсенал? Qui est véritablement responsable de son arsenal nucléaire ?
Подготовка к референдуму задерживается, и она не отвечает требованиям. Les préparatifs du référendum ont pris du retard et sont inappropriés.
правительство, которое отражает их интересы и отвечает их требованиям. un gouvernement à leur écoute qui défende leurs intérêts.
Ничто из мною сказанного не отвечает на этот вопрос. Rien de ce que je dis ici n'implique la causalité.
левая половина отвечает за логику, правая половина - за интуицию. Il y a la moitié gauche, qui est la partie logique, et la moitié droite, qui est celle de l'intuition.
Наше правое полушарие, по-видимому, и отвечает за стереотипирование. Notre hémisphère droit semble donc être le lieu où beaucoup de modélisation prend place.
Когда издается "директива", вы не знаете, кто за нее отвечает; Quand une "directive" est formulée, personne ne sait qui en est le responsable.
Но хотелось бы знать, кто, собственно, отвечает за спасательную операцию? Mais qui au juste dirige l'opération de sauvetage?
Что отвечает нашему нормальному представлению о том, что такое технология. C'est un peu l'idée que nous nous faisons de la technologie.
Этот образ жесткой экономии отвечает эмоциональной потребности в историях со злодеями. Cette image d'austérité fait appel aux besoins sentimentaux des histoires de grands méchants loups.
Кто-то может использовать "квалификационный язык", когда отвечает на сложный вопрос: Quelqu'un peut utiliser beaucoup de "langue de bois" lors de sa réponse à une question difficile:
И он не отвечает за то, что я говорю о мемах. Il n'est pas responsable de ce que je dis sur les mèmes.
Она начинает лепетать, агукать и улыбаться, и малыш ей отвечает тем же. Elle commence à gazouiller et à roucouler et à sourire, et le bébé fait de même.
Он действительно отвечает за многое, что мы сегодня считаем современным в словарях. Donc, il est responsable d'une grosse partie de ce que nous considérons moderne dans les dictionnaires actuels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!