Примеры употребления "Ответственность" в русском

<>
Переводы: все716 responsabilité495 другие переводы221
Точно так же законы окружающей среды возлагают ответственность на фирмы за их токсические выбросы, и многие страны, включая Соединенные Штаты, хранят как святыню принцип "загрязнители платят", то есть компании должны платить за ущерб, который они причиняют. De même, les lois pour la protection de l'environnement responsabilisent les entreprises quant à leurs déchets toxiques, et bien des pays, dont les États-Unis, ont consacré le principe du "pollueur payeur" qui fait que les entreprises doivent payer pour les dommages qu'elles causent.
Нигерийское правительство также несет ответственность. Le gouvernement du Nigéria est concerné lui aussi.
Мало кто понес за это ответственность. Rares sont les responsables à être traduit devant la justice.
Эта ответственность не лежит на остальных. Il n'incombe pas au reste d'entre nous de dire pourquoi nous n'y croyons pas.
Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров. Un conducteur d'autobus est responsable de la sécurité de ses passagers.
Но окончательная власть возлагает ответственность на правительство. Il n'en reste pas moins que c'est le gouvernement qui est aux commandes.
Кто несет ответственность, когда совершаются такие преступления? Qui est responsable de ces crimes ?
И ты несешь ответственность - таково моё мировоззрение. Et vous êtes responsable - c'est ma vision du monde.
Так что президенту Патил досталась большая ответственность. La présidente Patil va revêtir un costume qui risque d'être trop grand pour elle.
эффективность страны - это ответственность государства за социальную справедливость. l'efficacité d'un Etat est indissociablement liée à son engagement en faveur de la justice sociale.
Мы несем такую же ответственность, как и компьютер. Cette obligation nous incombe autant qu'elle incombe à la machine.
Конечно, Афганистан не один несет ответственность за свое положение. Bien entendu, l'Afghanistan n'est pas seul responsable de cette situation désespérée.
Компании не соглашались с тем, что это их ответственность. Les entreprises ne sentaient pas responsables.
Она возложила на него ответственность за все свои проблемы. Elle l'a rendu responsable de tous ses problèmes.
Здесь мы видим людей, которые чувствуют "скольжение", "тошноту", "ответственность". Ici nous voyons des gens qui se sentent "glissants", "nauséeux", "responsables".
Европейский банковский союз и солидарная ответственность больше не могут откладываться. La réalisation d'une union bancaire avec mutualisation des risques ne peut plus être retardée longtemps.
За некоторые из этих недостатков управления несут ответственность страны-изгои. Certaines de ces impasses de gouvernance sont le fait d'états voyous.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия. Les grandes entreprises doivent accepter d'être responsables de leurs actes.
Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию. Tel était l'objectif prôné par l'Initiative sur la transparence des industries extractives (ITIE), qui a demandé à ce que la publication des versements effectués par les compagnies pétrolières multinationales aux gouvernements devienne obligatoire.
Миру нужна подлинная ответственность, а не пустые слова о ней. Le monde a besoin d'une réelle responsabilisation, pas de paroles en l'air sur la responsabilisation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!