Примеры употребления "Ответственное" в русском с переводом "responsable"

<>
Действительно ли это ответственное использование денег международных налогоплательщиков? Est-ce une utilisation responsable de l'argent des contribuables internationaux ?
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества. Cette attitude responsable démontre l'importance croissante de la société civile en Indonésie.
Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство. Les politiciens, où qu'ils soient, doivent faire leur devoir et exercer un pouvoir responsable.
Ответственное и уместное предоставление информации - это не приоритет в этой деловой модели. Le journalisme responsable et pertinent n'est pas une priorité dans ce modèle commercial.
Когда финансово ответственное правительство начинает войну, обычно оно урезает прочие внутренние расходы и повышает налоги. Lorsqu'un gouvernement fiscalement responsable lance une guerre, il réduit habituellement les dépenses intérieures et augmente les impôts.
Ответственное управление экономикой, программы по снижению бедности, структурные реформы и повышение открытости для иностранных инвестиций - все это помогло обеспечить годы низкого роста инфляции. Une politique économique responsable, des programmes de réduction de la pauvreté, des réformes structurelles et une plus grande ouverture à l'égard des investissements étrangers ont permis des années de croissance sans inflation marquée.
Чтобы восстановить веру людей не только в политику, но и в их собственный потенциал, наша политика должна гарантировать ответственное правление и институты, работающие для граждан и с ответственными гражданами. Pour restaurer la confiance des peuples non seulement en la politique mais aussi en leurs propres potentiels, nos politiques doivent garantir une gouvernance responsable et des institutions oeuvrant de manière responsable dans l'intérêt des citoyens.
Более широкое, и вместе с тем ответственное, использование этого источника энергии внесло бы вклад в борьбу с изменением климата путем снижения содержания углерода в атмосфере и уменьшения количества ископаемого топлива, необходимого для производства энергии. Accroître l'utilisation responsable de cette source d'énergie contribuerait à lutter contre les changements climatiques en réduisant les proportions de gaz carbonique dans l'atmosphère et en diminuant la quantité de combustible fossile nécessaire pour produire de l'énergie.
Он был ответственным мужем и отцом. C'était un mari et un père responsable.
Для ответственного использования потребуются адекватные экономические стимулы. Une utilisation responsable demandera des encouragements économiques appropriés.
И каким образом мы ответственны за это? De quelle manière en sommes-nous responsables ?
Фактор, наиболее ответственный за этот огонь - плотность груди. L'agent le plus responsable de cet incendie est la densité mammaire.
Агата Кочи, сотрудник ВОЗ, ответственный за малярию, сказала: Arata Kochi, le responsable de l'OMS en charge du paludisme a déclaré :
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона. Ils peuvent offrir des garanties de sécurité aux pays responsables de la région.
Буш ответственен за поведение людей, которые на него работают. Bush était responsable du comportement des personnes qui travailleraient pour lui.
Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам? Demandez-vous, cette entreprise se comporte-telle de façon socialement responsable ?
Этот белок ответственен за превращение клеток в клетки мышечной ткани. MyoD est responsable de la différenciation des cellules en cellules musculaires.
Пакистан уже ответственен за недавнее появление дикого полио-вируса в Египте. Le Pakistan est déjà responsable de l'apparition récente d'un type de poliovirus sauvage en Égypte.
Наш лимбический мозг ответственен за наши чувства, например, доверие и лояльность. Et notre système limbique est responsable de toutes nos émotions, comme la confiance ou la loyauté.
В Африке мы должны управлять своими ресурсами рационально, ответственно и дисциплинированно. Nous devons apprendre à gérer nos ressources de manière durable, transparente et responsable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!