Примеры употребления "Остаются" в русском

<>
Переводы: все1805 rester1374 demeurer245 reposer6 se reposer3 другие переводы177
Очень многие виды остаются загадкой. Quant aux inconnues, il y en a beaucoup.
Но удовольствие, страсть, радость остаются. Mais le plaisir et la passion et la joie sont toujours là.
США остаются уникальным источником инноваций. Les États-Unis sont encore un formidable creuset d'innovations.
Но другие два остаются под вопросом. Mais les deux autres sont quelque peu discutables.
Но остаются основания и для надежды. Malgré cela, nous avons toutes les raisons d'espérer.
Сегодня половина индонезийских торфяников остаются нетронутыми; Aujourd'hui, la moitié des tourbières indonésiennes sont encore intactes ;
Бриллианты, наоборот, были и остаются дорогими. Au contraire, les diamants coûtent très chers.
Они остаются безучастными, оставляя Вас смерти. Ils se tiennent sur les côtés sans réagir, vous abandonnant à votre propre mort.
Несколько важных решений еще остаются впереди. Des décisions fondamentales doivent être prises.
американцы по-прежнему остаются сторонниками глобализации. Selon les derniers sondages d'opinion, les Américains sont plus engagés que jamais dans la mondialisation.
Большинство героев повседневной жизни остаются безвестными. La plupart des leaders de tous les jours sont méconnus.
Ошибки такого рода легко остаются незамеченными. Des erreurs de cette sorte passent facilement inaperçu
Я считаю, что они остаются далеко позади. Eh bien je crois qu'ils sont largués.
Конечно, исследования счастья все еще остаются новыми. Les recherches sur le bonheur en sont encore à leurs balbutiements.
Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ. Les survivants ayant vraiment survécu produisent ce monde de créatures crocodiliennes.
· протекционизм не практикуется, а рынки остаются открытыми; · les marchés sont ouverts et le protectionnisme évité ;
но узоры устройства контуров остаются те же. Mais que le patron du design du circuit ne change pas.
Подобные идеи остаются в моде и сегодня. La mode actuelle en matière de développement ne déroge pas à la règle.
Тем не менее, три главные проблемы остаются нерешенными. Cependant, trois grands problèmes subsistent.
При косметической пластике, зачастую пациенты не остаются такими довольными. Si vous faites de la chirurgie plastique, les patients sont souvent moins heureux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!