Примеры употребления "Основная" в русском с переводом "base"

<>
Эта основная сюжетная линия не изменилась. Ce scénario de base n'a pas changé.
это основная информация, которой эксперт должен обладать. C'est la base de ce qu'un expert doit savoir.
Основная проблема сложности, технологии и регулирования простирается на многие другие сферы современной жизни. Le problème de base de la complexité technologique et de la réglementation concerne bien d'autres domaines de la vie moderne.
Когда они функционируют хорошо, у нас есть всеобщее чувство, что даже если люди не всегда заслуживают доверия, основная справедливость преобладает. Quand celles-ci fonctionnent bien, nous avons le sentiment général que, même si les gens ne sont pas toujours fiables, une justice de base prévaut.
Выглядит так, словно мы далеки от других частей этого древа жизни, но по большому счёту, основная структура наших клеток довольно схожа с другими. Il semblerait que nous soyons très éloignés des autres parties de cet arbre de la vie, mais en fait, pour la majeure partie, le mécanisme de base de nos cellules est à peu près le même.
Потому что та основная идея мироздания, что мы одни, каждый один из нас, и что все остальные отличаются от нас, ставит нас в невозможное положение, не так ли? Parce que cette idée cosmique de base que nous sommes tous seuls, chacun de nous, et que tout les autres sont différents, nous mets dans une situation impossible, n'est-ce pas ?
Основная модель, которую я хочу предложить, состоит в том, что, перед тем как лечить, надо сначала узнать, с какой болезнью имеем дело - т.е. диагностировать - а потом начинать лечение. Et le paradigme de base que nous voulons vous suggérer, que je veux vous suggérer, c'est que pour pouvoir guérir des maladies, vous devez d'abord savoir ce que vous guérissez - c'est le diagnostique - et vous devez alors faire quelque chose.
И основная его идея в том, что есть некий "закон притяжения", и ваши мысли обладают вибрирующей энергией, которая излучается во вселенную, и тогда вы притягиваете к себе хорошие события. L'idée de base est qu'il y a cette "Loi de l'attraction," et que vos pensées ont cette énergie qui vibre et qui va dans l'univers et qui ensuite attire les bonnes choses qui vous arrivent.
Основная проблема, тем не менее, заключается в том, что и регуляторы, и банкиры продолжают полагаться на математические модели, которые обещают намного больше, чем на самом деле могут предложить для управления финансовыми рисками. Le problème, cependant, est que tant les banquiers que les régulateurs continuent de travailler sur la base de modèles mathématiques qui promettent plus qu'ils ne peuvent donner en termes de gestion des risques financiers.
ГИФы имеют тенденцию инвестировать в иностранные рынки больше, когда ситуация хорошая, а стоимость ценных бумаг вероятнее всего подвергнется инфляции, и изымать средства, когда на рынке происходит экономический спад, когда предложение по изъятию инвестиций подразумевает цены, ниже, чем основная стоимость ценных бумаг. Les fonds souverains sont plus enclins à investir sur les marchés étrangers en période d'embellie lorsque les prix des titres sont susceptibles de connaître une inflation, et à se désengager en période de repli des marchés, lorsque l'offre implique des prix de titres en dessous de leur valeur de base.
Но это только основные моменты. Mais c'est juste la base.
Существует два основных типа инноваций. Il existe deux types de base d'innovation.
Результаты этого составляют основную базу опыта. Les résultats constituent une base de données d'expériences cruciale.
Это основные черты современного политического устройства. Il s'agit là des grandes lignes de base d'un ordre politique moderne.
Это один из основных человеческих инстинктов. C'est l'un des instincts humains de base.
В футболе, например, основное правило очень простое: Au foot, la règle de base est simple :
Восстановление основных сенсорных функций имеет решающее значение. La restauration des fonctions sensorielles de base est cruciale.
В рециркуляторе замкнутого цикла есть три основные системы. Il existe trois systèmes de base pour un recycleur à circuit fermé.
Глобализация капитала должна сопровождаться глобализацией основных трудовых норм. Le capital se mondialisant, les normes de travail de base doivent elles aussi se mondialiser.
Это основной способ борьбы с передачей бедности между поколениями. Il s'agit de la méthode de base pour briser la transmission intergénérationnelle de la pauvreté.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!