Примеры употребления "Основанному" в русском с переводом "fonder"

<>
Основанному на идее противопоставления Пакистану постоянно приходилось подтверждать свою исламскую идентичность, а также свою противоположность Индии. Fondé sur la notion de différence, le Pakistan a sans relâche dû affirmer son identité islamique, ainsi que son opposition à l'Inde.
Согласно недавнему исследованию, основанному на данных Международной организации труда, из 865 миллионов женщин мира, которые могли бы вносить больший вклад в экономику, 812 миллионов проживают в развивающихся странах. D'après une récente étude qui se fonde sur des données du Bureau International du Travail, on estime que sur les 865 millions de femmes dans le monde qui pourraient contribuer davantage à l'économie de leurs pays, 812 millions vivent dans des pays émergents ou en développement.
Модель основана на логических умозаключениях. Le modèle se fonde sur la raison.
Итак, ощущение основано на интуиции. Donc l'impression se fonde sur notre intuition.
Меметика основана на принципе универсального дарвинизма. La mémétique est fondée sur le principe du Darwinisme universel.
Наша школа основана в 1990 году. Notre école a été fondée en 1990.
Для этого я основал организацию "Гуа Африка", Alors pour ce faire, j'ai fondé une organisation appelée Gua Africa.
Пиуса Х, основанного сторонником фашизма Марселем Лефебвре. Pie X, fondée par le sympathisant fasciste Marcel Lefebvre.
Музей-студия был основан в конце 60-х. Le Studio Museum a été fondé à la fin des années 60.
Этот город был основан 800 лет тому назад. Cette ville a été fondée il y a 800 ans.
Она основана на сотнях часов исследований и практики. Elle se fonde sur des centaines d'heures de recherche, de pratique.
Компания была основана в тысяча девятьсот тридцатом году. La société a été fondée en 1930.
"Цивилизация - есть общество, основанное на мнении гражданского населения. "Cela signifie une société fondée sur l'opinion des civils.
И я досконально изучил бизнес, основанный на рабстве. Et j'ai étudié profondément les entreprises fondées sur l'esclavage.
Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия. Vous prenez une décision, sur laquelle vous allez fonder une action.
Когда я основал церковь Сэддлбэк, мне было 25 лет. Quand j'ai fondé l'église Saddleback, j'avais 25 ans.
Страна также идет по пути экономики, основанной на знаниях. Ce pays est bien sur la voie d'une économie fondée sur le savoir.
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран. Cette conclusion se fonde sur la comparaison de la "compétitivité électorale" des pays musulmans.
Эффективные программы по сохранению основаны на качественном научном знании. Les programmes de préservation efficaces sont fondés sur de saines connaissances scientifiques.
он хотел изменить конституцию и основать новую "Пятую Республику". réécrire la constitution et fonder une nouvelle république.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!