Примеры употребления "Основания" в русском

<>
Есть все основания так полагать. Tout porte à le croire.
Опасения южан имеют хорошие основания. L'appréhension des habitants du sud est plus que fondée.
История дает основания для оптимизма. L'histoire incite à l'optimisme.
Сербы имели все основания гордиться собой: Les Serbes étaient fiers à juste titre :
Пирамида должна функционировать от основания до вершины. Elles ont besoin d'une pyramide qui fonctionnent de bas en haut.
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер. Pourtant, ces craintes ne sont pas fondées.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма. Les derniers événements portent à l'optimisme.
Когда есть электричество, всё в этом аппарате начинается с основания. Quand vous avez de l'électricité, tout dans cette machine commence dans le socle.
В Соединённых Штатах вырубка леса началась с момента основания колоний. Aux Etats-Unis, la déforestation a commencé dès l'arrivée des pionniers.
Обожествление вождя, начавшееся со времени основания режима, теряет свою силу. Le culte de la personnalité, autrefois pilier du régime, s'érode.
с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными. chaques jour qui passe, la situation est davantage propice à des mesures économiques populistes.
И всё же есть основания надеяться, что это в наших силах. Mais à considérer le faits, c'est un objectif à notre portée.
Несомненно, существуют серьезные основания для привлечения частного сектора к поддержке развития. En fait, il existe de puissants arguments pour impliquer le secteur privé dans l'aide au développement.
Есть веские основания полагать, что проблемы в них будут только обостряться. Car il va sans doute y avoir une escalade de la violence.
Эти основания и играют основную роль в сохранении и передаче генетической информации. Et c'est la séquence de ces sous-unités qui définit ce patron.
Нахождение внизу, у основания, означает, что вы мучаетесь, сводя концы с концами. Être en bas signifie que vous avez du mal à joindre les deux bouts.
Представляется маловероятным, что он сможет оспорить основания своего задержания в независимом суде. Mais il ne pourra probablement pas contester le bien-fondé de sa détention devant un tribunal indépendant.
Многие жалуются на спекулятивный пузырь Америки, и для этого есть все основания. On entend surtout, et à juste titre, les griefs concernant la bulle spéculative américaine.
И богатые страны - такие как США - имеют основания не опасаться этого риска. Les pays riches - comme les Etats-Unis - occupent la meilleure position pour supporter ces risques.
У Запада есть все основания проявить щедрость в отношении афганской сельской бедноты. L'occident sera motivé à aider les populations pauvres et rurales d'Afghanistan pour éviter que les paysans affamés ne se remettent à cultiver des récoltes à haute valeur commerciale :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!