Примеры употребления "Ожидается" в русском

<>
Переводы: все169 attendre51 s'attendre12 espérer4 другие переводы102
Но более сильный подъем не ожидается. Cependant, il n'y a aucun rebond supplémentaire à l'horizon.
Ожидается, что они будут долгими и трудными. Elles seront longues et difficiles.
Решение ВТО ожидается к середине 2013 года. Une décision de l'OMC devrait être prise dans le courant de l'année 2013.
Ожидается, что объемы помощи вырастут еще больше: Et elle doit se développer davantage encoreamp#160;:
Рост численности населения может замедлиться медленнее, чем ожидается. La croissance de la population pourrait ne pas ralentir aussi rapidement que prévu.
Ожидается, что заявку Палестины на государственность поддержат 120 стран. Plus de 120 pays soutiendraient la demande d'adhésion d'un État palestinien.
Но это не значит, что восстановление ожидается в Европе. Mais ce n'est pas cela qui entraînera la reprise en Europe.
В третьих, финансовые потрясения окажутся более сильными, чем ожидается. Enfin, le choc financier sera plus fort que prévu.
Рост экономики Бразилии в 2004 году ожидается на уровне 4%. Les estimations du marché pour la croissance du Brésil avoisinent 4% pour 2004.
Вырос культурный обмен, и ожидается, что вскоре Кальдорон посетит Гавану. Les échanges culturels ont augmenté, et Calderón doit bientôt se rendre à la Havane.
а в том, что ожидается от человека, которого называют этими словами. C'est ce que nous pensons des gens quand nous les nommons avec ces mots.
Ожидается, что к 2050 г. мировое население превысит 9 миллиардов человек. D'ici 2050, la population mondiale devrait dépasser les neuf milliards.
Ожидается, что новая потребность в финансовых расходах вырастет, так как страна стареет. Le vieillissement de la population promet aussi d'entraîner davantage de dépenses fiscales.
В этом году, однако, ожидается, что объем производства вырастет только на 5,9%. Or, cette année, la croissance au ralenti de la production ne devrait pas dépasser 5,9%.
если, как ожидается, будет происходить увеличение эмиссии, то мир станет "углеродонесостоятельным" еще раньше. si les émissions augmentent ainsi qu'il est prévu, le monde deviendra "insolvable" en termes de carbone.
В рамках развитого мира, тем не менее, ожидается, что население Европы резко сократится. Mais dans le monde développé, la population européenne va sans doute baisser fortement.
Увеличение затрат на социальное обеспечение ожидается около 2013 года, всего через три года. L'augmentation des dépenses liées à la protection sociale devrait démarrer aux alentours de 2013, soit dans trois ans.
Ожидается, что в 2007 году к Союзу присоединятся Болгария, Румыния и, возможно, Хорватия. La Bulgarie, la Roumanie et peut-être la Croatie devraient la rejoindre en 2007.
Ожидается, что пять стран пострадают от снижения ВВП, которое будет исчисляться двузначной цифрой. Cinq pays devraient connaître une chute de leur PIB de l'ordre de deux chiffres.
Ожидается, что в этом году ВВП развитых экономических систем сократится приблизительно на 4%. Le PIB des pays avancés devrait reculer de 4% cette année.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!