Примеры употребления "Объём" в русском

<>
Переводы: все309 volume102 étendue1 другие переводы206
объём его понимания просто потрясающий. Et en effet c'était étonnant combien il en avait conscience.
Но это объем наблюдаемой Вселенной. Mais cette sphère est la limite de l'univers visible.
Второй сомножитель - объём потребляемых услуг. Le deuxième facteur concerne les services que nous utilisons.
У нас недельный объем производства. Les équipes de production se relaient une semaine sur 2.
Объем показан желтым столбиком [справа]. C'est la ligne jaune.
Каков суммарный объем группы компаний Virgin? Quelle est la taille du groupe au total ?
Теперь умножьте ее объем на сто. Et multipliez le par 100.
И они просто поддерживают объем биомассы. Ils ne font que préserver leur biomasse.
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается. Au contraire, la main d'oeuvre effective mondiale ne cesse d'augmenter.
Объём секвенированных участков ДНК каждый год удваивается La quantité d'ADN que nous avons séquencée a doublé tous les ans.
Это ещё больше снизило объём китайского экспорта. Ce qui a contribué à freiner les exportations chinoises.
Объем такой помощи растет как на дрожжах. Les plans de sauvetage se sont mis à proliférer et leur coût a explosé.
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг. Aucun doute que les services vont s'accroître au cours de cette transition.
Объем производства упал, и уровень безработицы резко вырос. La production a chuté et le chômage a augmenté de manière spectaculaire.
Увеличить объем нефтедобычи Ираку позволил целый ряд факторов. Plusieurs éléments ont concouru à cela.
Каждый год удваивается и объём данных о работе мозга. La quantité de données sur le cerveau que nous obtenons double tous les ans.
Богатые страны и доноры ограничили бюджеты и объем внимания. Les pays riches et les donateurs ont réduit les budgets et l'ampleur des interventions.
Во-первых, оно может увеличить объем обещанной финансовой помощи. Premièrement, elle peut accroître les sommes promises d'assistance financière.
Вы можете видеть, что отходы значительно превышают объем полезной энергии. Maintenant on peut voir que les déchets l'emportent largement sur ce qui est utile.
Объем мировой торговли уже резко снизился в результате экономического кризиса; Le commerce mondial accuse déjà un recul marqué en raison de la crise économique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!