Примеры употребления "Общества" в русском с переводом "société"

<>
Чем это обернётся для общества? Qu'est-ce que ça donnerait pour la société?
Исторический спор - признак здорового общества. Les débats sur l'histoire sont signes de santé dans nos sociétés.
Сама структура общества стала шаткой. La structure même de la société s'est fragilisée.
Доверие - фундаментальное условие свободного общества. La confiance est une condition essentielle pour une société libre.
Из какого этот парень общества? Dans quelle société vit ce type?
А что насчет общества сегодня? Et pour une société contemporaine?
и вновь становятся полноценными членами общества. Ils redeviennent des membres utiles de la société.
Официальной догмой всего западного индустриального общества. Le dogme officiel de toutes les sociétés occidentales.
Открытые общества несовместимы с закрытой экономикой. Société ouverte et économie fermée sont deux aspects incompatibles.
Общества, культуры и потенциальные рынки меняются. Les sociétés, les cultures et les marchés potentiels évoluent.
Им также недостаёт активного гражданского общества. Une société civile dynamique fait également défaut.
Во-вторых, понимание общества и культуры. Deuxièmement, pour comprendre la société et la culture.
Возрождение терпимого общества - не решение проблемы. Une société permissive ressuscitée n'est pas la réponse.
Мы видим клиентов из всех слоев общества. Nous voyons des clients de toutes les couches de la société.
Все партии, все слои общества поддержали её. Toutes les parties, toutes les factions de la société,l'ont soutenu.
Произошел главный сдвиг власти в пользу "общества". La balance du pouvoir penche désormais clairement du côté de la "société ".
Сострадание является частью моральной структуры любого общества. La compassion fait partie des valeurs morales de toute société.
В этом плане многие общества уже "сверх-образованы". En ce sens, de nombreuses sociétés sont déjà "surqualifiées ".
Цыгане хотят внести свой вклад в развитие общества. Les Roms souhaitent faire partie de la société.
Внутри этих племен строятся общества, происходят важные вещи. C'est parmi ces tribus que les sociétés se construisent, que les choses importantes arrivent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!