Примеры употребления "Общее" в русском с переводом "commun"

<>
Обе песни имеют нечто общее: Les deux chansons ont quelque chose en commun :
От этого зависит наше общее будущее. Notre futur commun en dépend.
Мы более склонны видеть общее, чем различия. Nous avons tendance à voir les points communs plus que les différences.
Общее в них то, что они отличаются. La seule chose qu'ils ont en commun est qu'ils sont différents.
У всех тоталитарных систем есть одно общее: Tous les systèmes totalitaires ont un élément en commun :
Так что же у нас есть еще общее? Alors qu'avons-nous d'autre en commun?
У таких людей было еще кое-что общее. L'autre chose qu'ils avaient en commun était ceci.
Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо. Il est grand temps que tout le monde participe de manière équitable au bien commun.
общие ценности, общее историческое прошлое и наша непрекращающаяся вера в демократию. par nos valeurs communes, notre histoire commune et notre foi indéfectible dans la démocratie.
Однако Гавел до последнего момента полагал, что общее государство можно спасти. M. Havel, toutefois, crut jusqu'à la dernière minute que l'État commun pouvait être sauvé.
Разумеется, немцы нехотя признали необходимость банковского союза, который включает общее страхование депозитов. Certes, malgré toutes leurs réticences les Allemands ont fini par accepter la nécessité d'une union bancaire incluant une garantie commune des dépôts.
Они поняли, что это общее дело, которое они начали с сообществом охраны природы. Ils ont pris conscience qu'ils avaient une cause commune à celle des gens qui s'occupent de la préservation de la nature.
Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции. La plupart du temps, une volonté commune ressort sans s'attacher aux tendances et ambitions politiques conflictuelles.
У них общие инструменты, общее помещение, они делятся опытом о том, что можно сделать. Ils mettent en commun les outils, l'espace les compétences dans ce qu'il faut faire.
И это у нас общее со всеми этими великими людьми прошлого, которые смотрят на нас. c'est ce que nous avons en commun avec tous les hommes important de jadis qui nous regardent d'en haut.
Если вы возьмете наугад 10 тысяч людей, у 9,999 из них будет что-то общее: Si vous prenez 10'000 personnes au hasard, 9'999 d'entre elles ont un point commun:
"Это не пугает меня, потому что у нас есть что-то общее, музыка, например", - указывает он. "Cela ne m'inquiète pas parce que nous avons quelque chose en commun, la musique par exemple", déclare-t-il.
Общий успех мог бы заставить обе стороны понять, что у них по-прежнему есть общее дело. Une réussite commune permettrait à chacun de réaliser qu'ils ont encore des causes communes.
Действительно ли Европа считает, что общее понятие прав человека должно стать одной из основ нашего средиземноморского партнерства? L'Europe est-elle sérieuse en proclamant qu'une notion commune des droits humains doit servir de fondation à notre partenariat méditerranéen ?
они имеют общих родителей, общий дом, общее окружение, но не имеют общих генов и получаются абсолютно непохожими. des frères et soeurs adoptés éduqués ensemble - à part pour les "vrais" jumeaux éduqués séparément qui se reflètent à l'identique, ils ont en commun parents, foyer, voisinage, n'ont pas de gènes en commun - ne s'avèrent au final pas du tout ressemblants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!