Примеры употребления "Нравится" в русском

<>
Чем тебе нравится этот фильм? En quoi ce film te plait-il ?
Тебе не нравится китайская кухня? La cuisine chinoise ne te plait-elle pas ?
Вам нравится ваш новый дом? Êtes-vous satisfait de votre nouvelle maison ?
Им нравится играть с ним. Ils seraient très heureux en jouant avec ça.
Мне нравится называть ее бесконечным единообразием. Quelque chose que je nomme "la monotonie presque infinie" d'un jour à l'autre.
Мне, например, нравится один странный мем. Comme par exemple, ce mème qui m'amuse beaucoup.
Кабина открыта или закрыта, как вам нравится. La cabine est ouverte ou fermée, comme vous voulez.
И нам совсем не нравится признавать это. Et nous avons tous horreur de l'admettre.
Вам нравится делать покупки на больших распродажах? Vous êtes contente d'acheter et par paquets au moment des soldes?
Нашему биологическому виду такой подход не нравится. Dans notre espèce, nous ne voulons pas le faire.
И есть второй момент, который мне нравится. Il y a une deuxième chose positive aussi.
Бессмысленно слушать музыку, которая вам не нравится. Il n'y a pas vraiment d'utilité à écouter de la musique si elle ne sonne pas bien.
Что-то мне в нём не нравится. Il y a quelque chose en lui qui me déplait.
Мне нравится быть в курсе их дел. Nous sommes alors très proches.
Оказалось, что многим нравится с нами работать, им интересно. Il s'est avéré que la plupart d'entre eux sont intéressés par une telle coopération et que ça les amuse.
И вот нам нравится быть такими нравственными и хорошими. Et ainsi nous avons en quelque sorte ces moments d'auto-satisfaction morale.
Есть ли хоть что-нибудь, что вам не нравится? Y-a-t'il une seule partie avec laquelle on peut ne pas être d'accord ?
Нравится это европейцам или нет, мусульмане являются частью Европы. Que les Européens le veuillent ou non, les musulmans font partie de l'Europe.
Всего восемь цифр - вам это тоже на нравится, правда? Affichage à huit chiffres - n'est-ce pas haïssable?
"Кубинцам это все еще нравится", - сказал один западный дипломат. Un diplomate occidental confiait que "les Cubains sont encore séduits par de tels gestes ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!