Примеры употребления "Новость" в русском

<>
Переводы: все389 nouvelle318 actualités12 news8 другие переводы51
Это не новость для селекционеров; Ce n'est pas une découverte pour les viticulteurs;
Но это не новость, верно? Mais ce n'est pas nouveau, pas vrai?
Что это была за новость? Quelle est cette information?
Но новость вот в чем. Mais voici la nouveauté.
Конечно, политические убийства не новость для Сербии. Evidemment, les assassinats sont monnaie courante en Serbie.
Самолеты на солнечной энергия сегодня - не новость. Les avions solaires ne sont pas nouveaux.
Это достаточно хорошая новость для создания жилищного пузыря. C'est une assez bonne histoire pour conduire vers une bulle immobilière.
Однако к тому времени данная новость уже широко распространилась. Entre temps, bien sur, l'information avait largement circulé.
Да, если усреднить, то развитие компьютерных технологий - хорошая новость. En moyenne, les progrès de l'informatique paraissent être une bonne chose.
Примерно в июне 2002 мир суперкомпьютеров поразила ошеломляющая новость. Vers juin 2002 le monde des super-ordinateurs a reçu un choc.
Просто по определению, новость - это то, что почти никогда не случается. Parce que par définition, les informations sont des choses qui n'arrivent presque jamais.
Хорошая новость в том, что его силу начинают осознавать только сейчас. Il est de bon augure que la puissance de ce mouvement vienne tout juste d'être révélée.
Но хорошая новость в том, что с инновациями исчезает понятие последнего самородка. Mais ce qui est bien avec l'innovation c'est qu'il n'y a pas de dernière pépite.
Эта лживая новость возбудила жестокие антиамериканские восстания в Афганистане и в Пакистане. Cette invention a provoqué des émeutes anti-américaines mortelles en Afghanistan et au Pakistan.
Разводные мосты не новость - все любят разводные мосты, но это вполне простая вещь. Les ouvertures semblaient - tout le monde aime les ponts qui s'ouvrent, mais c'est vraiment élémentaire.
Это едва ли новость, что компания получает заказ на 50 единиц своей продукции. Il n'y a rien d'extraordinaire à ce qu'une compagnie reçoive une commande contemplant 50 de ses produits.
Я и полагаю, что к 2009-му году эта новость наконец достигла Британии. Et je pense qu'en 2009 ces informations ont finalement atteint la Grande Bretagne.
Для многих турок в Германии эта новость вызвала к жизни давно забытые страхи. Car pour beaucoup de germano-turcs le spectre que l'on croyait mort depuis longtemps refait son apparition:
Новость заключается в том, что американское могущество, возможно, теряет свою способность внушать им страх. Ce qui l'est beaucoup plus, c'est que la puissance américaine pourrait perdre sa capacité à les intimider.
Я хочу заметить,пусть для вас это и не новость, инновация - результат деятельности групп. Je veux dire, je ne nous apprends rien en vous disant que l'innovation émerge de ces groupes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!